Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
The General Assembly as a universal body should be utilized as appropriate in pre-empting or containing situations that threatened international peace and security. Генеральную Ассамблею как универсальный орган следует использовать, в случае необходимости, для предотвращения или устранения таких ситуаций, которые угрожают международному миру и безопасности.
Our Organization is first and foremost a body of sovereign nations. Наша Организация - это прежде всего орган суверенных государств.
Since its creation, the United Nations had been a unique international body, where all issues could be approached in an integrated manner. С самого своего создания Организация представляет собой уникальный международный орган, поскольку она может рассматривать все вопросы на комплексной основе.
An inter-ministerial body had been created to ensure a coordinated approach to the refugee crisis. Для обеспечения скоординированного подхода к кризису, связанному с проблемой беженцев, был создан межведомственный орган.
It is an independent body with the involvement of several relevant ministries; its permanent secretariat is at the Ministry for Foreign Affairs. Это - независимый орган, которому подчиняются несколько соответствующих министерств; ее постоянный секретариат находится в министерстве иностранных дел.
Resolution 46/182 envisaged the Department of Humanitarian Affairs not as an operational agency, but as a facilitating body. В соответствии с резолюцией 46/182 Департамент по гуманитарным вопросам не рассматривается как оперативное учреждение, а скорее как орган, содействующий этому процессу.
Herein lies the root of the environment of seclusion and envy surrounding the Security Council, the principal decision-making body of the United Nations. В этом причина ситуации изолированности и зависти, окружающей Совет Безопасности, основной орган Организации Объединенных Наций, принимающий решения.
In our opinion, that body has recovered the role assigned to it by the Charter. По нашему мнению, этот орган восстановил роль, которая была предписана ему Уставом.
Let all Member States demonstrate the determination to ensure that our world body justifies the expectations of humanity. Пусть же все государства-члены продемонстрируют решимость обеспечить, чтобы наш всемирный орган оправдывал ожидания человечества.
The United Nations cannot become a body of partial intervention in countries' internal conflicts. Организация Объединенных Наций не должна превратиться в орган, осуществляющий пристрастное вмешательство во внутренние конфликты той или иной страны.
It is that body which approves, on the basis of proposals of the Executive Director, the programme budget of the UNDCP Fund. Это и есть орган, который одобряет на основе предложений Директора-исполнителя бюджет программы Фонда ЮНДКП.
No such judicial body existed and it was highly unlikely that the international community would agree to establish one. Такой судебный орган не существует, и очень маловероятно, что международное сообщество достигнет согласия относительно его учреждения.
Therefore, her delegation still shared the Secretary-General's view that that body should be abolished. Именно поэтому делегация Мексики по-прежнему разделяет точку зрения Генерального секретаря о необходимости упразднить этот орган.
We are convinced that the Tribunal, as an international legal body, should be entirely free from outside influences and political considerations. Мы убеждены, что, с одной стороны, Трибунал как орган международного правосудия должен быть абсолютно свободен от внешних влияний и политической конъюнктуры.
Furthermore, an official international body should have the latest technology at its disposal, and electronic mail might help to streamline the preparatory process. Кроме того, как официальный международный орган Комитет должен иметь в своем распоряжении аппаратуру, отвечающую последнему слову техники; создание системы электронной почты могло бы способствовать рационализации подготовительного процесса.
In today's interdependent world, we need a global body to settle our differences and to ensure orderly global governance to avert threats to humanity. В сегодняшнем взаимозависимом мире нам необходим глобальный орган для урегулирования противоречий и обеспечения упорядоченного глобального управления в целях предотвращения угрозы человечеству.
This body needs our active support. Этот орган нуждается в нашей активной поддержке.
Elections for this body will be an important event for the next term. Выборы в этот орган станут важным событием следующего этапа.
This body has a very broad mandate with regard to all matters or questions that fall within the framework of the Charter. Этот орган наделен весьма широким мандатом в отношении всех вопросов, входящих в сферу ведения Устава.
It considers that the task of devising the codes is best entrusted to a dedicated, expert body. По его мнению, разработку этих кодексов лучше всего возложить на специализированный экспертный орган.
This commission is a constitutional five-member body whose Chairman enjoys the rank of Cabinet Minister. Эта Комиссия представляет собой конституционный орган в составе пяти членов, председатель которого имеет ранг министра правительства.
A similar body was about to be established by the Senate. Аналогичный орган собирается учредить и сенат.
That body apparently administered and controlled both the Judiciary and the prosecution. По-видимому, этот орган одновременно осуществляет руководство и надзор за судами и прокуратурой.
It will expect this body and other relevant international and multilateral organizations to continue to pursue further meaningful nuclear non-proliferation and disarmament measures with imagination and with vigour. Оно склонно ожидать, что наш орган и другие соответствующие международные и многосторонние организации будут и впредь творчески и энергично заниматься реализацией дальнейших существенных мер в области ядерного нераспространения и разоружения.
The Executive Council, as a broadly representative body, should exercise supervision over OSIs throughout the process. Исполнительный совет как орган, в котором обеспечивается широкое представительство, должен осуществлять надзор над ИНМ в ходе всего процесса.