Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
The Council had continued to eschew ideological debates on the substance of issues already reviewed in subsidiary bodies and had acted as a pragmatic coordinating body, as envisioned in the Charter. Совет продолжал избегать дискуссий идеологического характера по вопросам существа, уже рассмотренным во вспомогательных органах, и действовал как прагматичный координирующий орган, что предусмотрено в Уставе.
Such a body could be instrumental in preventing outbreaks of ethnic conflict and civil strife and facilitating post-conflict confidence-building measures. Такого рода орган мог бы содействовать предотвращению этнических конфликтов и гражданских волнений и осуществлению мер по
It is as important to consider not only how that body is constituted but also how it functions. Не менее важно рассмотреть не только то, каким образом представлен этот орган, но и как он функционирует.
As the body charged with the primary responsibility for international peace and security, it is imperative that the Security Council should function well and with authority. Как орган, на который возложена основная ответственность за международный мир и безопасность, Совет Безопасности обязан функционировать хорошо и авторитетно.
Thus we come to the question of how a body with limits can function for and on behalf of all. Тем самым, мы подходим к вопросу о том, как орган с ограничениями может функционировать для всех и от имени всех.
I am pleased to inform this body that the members of the Majlis al-Shura and those of the provincial councils have been named. Я рад информировать этот орган о том, что члены Меджлиса аль-Шура и члены провинциальных советов уже назначены.
The administrative body set up in support of this law, the Narcotics Control Board, is the focal point for all anti-drug activities in the country. Административный орган, который был создан на основании этого закона, Совет по контролю над наркотиками, является координационным центром для всей антинаркотической деятельности в стране.
UNIDO If legislative body requests Authority is delegated to ЮНИДО Если директивный орган просит Гене- Административный руководитель на-
Some favoured placing the forum directly under the General Assembly and an equal number considered a body under the Economic and Social Council to be appropriate. Одни выступили за помещение этого форума непосредственно в подчинение Генеральной Ассамблее, другие считают более подходящим подчинить этот орган Экономическому и Социальному Совету.
At the institutional level, the Commission on Sustainable Development would be effective only if it functioned as a democratic body on a consensus basis. В организационном плане работа Комиссии по устойчивому развитию будет эффективной только в том случае, если она будет функционировать как демократический орган, действующий на основе консенсуса.
The world should not wait for another catastrophe before establishing a body capable of dealing with issues of criminal responsibility arising out of armed conflict. Мир не должен ждать следующей катастрофы для того, чтобы учредить орган, способный рассматривать вопросы уголовной ответственности, возникающие в результате вооруженного конфликта.
The main purpose of this Bill is to provide the General Fono of Tokelau, the Tokelauan national representative body, with a subordinate legislative power. Главная цель указанного закона состоит в том, чтобы наделить Общий фоно Токелау - национальный представительный орган Токелау - производной законодательной властью.
The CHAIRMAN noted that although the United Nations was a unique body that was increasingly essential in an integrated and interdependent world, there was increasing impatience regarding its performance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя Организация Объединенных Наций - это уникальный орган, роль которой в комплексном и взаимозависимом мире становится все более важной, качество ее работы вызывает все большие нарекания.
We enthusiastically applaud the recent successful culmination of the electoral process in Nicaragua, which made possible another presidential election and the reconstitution of its legislative body. Мы с энтузиазмом приветствуем недавнюю успешную кульминацию избирательного процесса в Никарагуа, в результате которого удалось провести еще одни президентские выборы и восстановить законодательный орган страны.
This multilateral regional body brings together Arctic nations and indigenous groups to cooperate in the sustainable development and environmental protection of a unique and precious part of the globe. Этот многосторонний региональный орган объединяет арктические государства и группы коренных народов в целях сотрудничества в деле устойчивого развития и экологической защиты этого уникального и ценного района планеты.
At the same time, there is a body within the Organization - the General Assembly - in which all Member States are represented. В то же время в рамках Организации существует орган - Генеральная Ассамблея, - в котором представлены все государства-члены.
What powers would such a body enjoy, especially with regard to the Civil Disturbances Act of 1987? Какими полномочиями будет наделен такой орган, особенно с учетом закона о гражданских беспорядках 1987 года?
And we hope that, in resuming the 1996 session, the CD will be able to establish from the very beginning the respective subsidiary body. И мы надеемся, что, возобновляя работу на сессии 1996 года, КР удастся с самого начала учредить соответствующий вспомогательный орган.
How would this body deal with this ambiguous and tricky issue? Каким же образом данный орган занимался бы этим неясным и каверзным вопросом?
Under its agenda item on transparency in armaments, this body is most suited to elaborate measures to strengthen and enlarge the United Nations Register of Conventional Arms. В рамках пункта своей повестки дня, озаглавленного "Транспарентность в вооружениях", наш орган, как никакой другой, призван разработать меры по укреплению и расширению Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
With regard to the composition of the Executive Council, we think that for reasons of cost-effectiveness, such a body should be relatively small but fully representative and efficient. В отношении состава Исполнительного совета мы считаем, что с учетом соображений затратоэффективности такой орган должен быть относительно небольшим, но в полной мере представительным и действенным.
His vision of the Commission was of a dynamic body, able to respond quickly and effectively to the most pressing human rights problems. В нынешних условиях Комиссия видится ему как мобильный орган, способный быстро и эффективно реагировать на наиболее злободневные проблемы в области обеспечения прав человека.
We are confident that this body can find a creative mechanism through which Taiwan can be involved in the programmes of the Organization. Мы убеждены в том, что этот орган сможет найти новаторский механизм, благодаря которому Тайвань сможет принять участие в программах Организации.
As the only international body that deals with a vast array of global issues on a daily basis, the United Nations is in a unique position to provide that leadership. Как единственный международный орган, который рассматривает широкий спектр глобальных вопросов на ежедневной основе, Организация Объединенных Наций располагает уникальной возможностью обеспечить такое руководство.
We must therefore exert every effort to turn that body into a truly democratic tool that can represent the overall membership of the United Nations. Поэтому мы должны приложить все усилия для того, чтобы сделать этот орган подлинно демократическим инструментом, который может представлять всех членов Организации Объединенных Наций.