| Only in Kyrgyzstan was the body not reportedly permanent. | Только Кыргызстан сообщил, что такой орган не является постоянным. |
| Eurostat, the EU statistical body, has prepared a set of European pressure indicators, using data from EU countries. | Евростат - статистический орган ЕС - подготовил набор европейских показателей нагрузки на окружающую среду на основе использования данных, представленных странами - членами ЕС. |
| The Commission is a central public body whose task it is to coordinate the execution of State policy towards children. | Это - центральный государственно-общественный орган, который призван координировать осуществление государственной политики в отношении детей. |
| The Committee recommends that such an independent body or authority be set up by the State party without delay. | Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно создать такой независимый орган или механизм. |
| The body responsible for follow-up to the future convention should deal, in particular, with individual and group complaints. | Орган, ответственный за наблюдение за осуществлением будущей конвенции, должен, в частности, заниматься индивидуальными и коллективными жалобами. |
| This has resulted in a large and often unwieldy body. | В результате этого получился большой и часто неповоротливый орган. |
| The alternative, a smaller, dedicated scientific body, was perceived to have higher costs likely necessitating earmarked core budget funding. | Альтернатива - профильный научный орган более узкого состава - был сочтен более дорогостоящим органом, для которого могло потребоваться целевое финансирование из основного бюджета. |
| The instruments establishing the arbitration body should vest in it wide powers of interpretation. | Арбитражный орган должен располагать обширными полномочиями толкования в соответствии с документом о его создании. |
| Several instances were pointed out when the competent appointment or promotion body overturned the recommendation of the manager. | Подчеркнутое внимание было обращено на несколько случаев, когда компетентный орган по назначениям или повышению в должности отменял рекомендацию руководителя. |
| English Heritage has become the lead body for the historic environment following its merger with the Royal Commission on the Historical Monuments of England. | После объединения Английского наследства с Королевской комиссией исторических памятников Англии вновь созданный орган стал главным в области сохранения исторического наследия. |
| Chile has created a body called the National Service for Women, which is responsible for family-related policies. | ЗЗ. В Чили создан орган под названием «Национальная служба в интересах женщин», в ведении которого находятся вопросы политики в отношении семьи. |
| We have set up a special body to train managers, and we also host a number of foreigners from many different countries. | Мы создали специальный орган для подготовки менеджеров, и в нашей стране обучается также ряд иностранцев из множества различных государств. |
| The Constitutional Court is the body entrusted with interpreting the Constitution; the other organs of government are obliged to follow its decision. | Конституционный суд - это орган, которому поручено толкование конституции; другие органы государственной власти обязаны выполнять его решения. |
| The Ministry's advisory body is composed of representatives of state administration, local government and independent, non-profit organizations. | В этот консультативный орган Министерства входят представители государственной администрации, местных органов власти и независимых некоммерческих организаций. |
| An independent body undertakes the certification procedure, involving setting of standards and establishment of the monitoring process. | Процедуру сертификации, включая установление стандартов и организацию процесса наблюдения, проводит независимый орган. |
| Without prior agreement on those issues such a body or a diplomatic conference were bound to fail. | Без достижения предварительной договоренности по этим вопросам такой орган или такая дипломатическая конференция неизбежно обречены на провал. |
| As a special body of the RS Government, the Ethnic Minorities Office coordinates the work of the two commissions. | Специальный орган правительства Республики Словении - Бюро по вопросам этнических меньшинств - координирует работу этих двух комиссий. |
| We are confident that under your able guidance, this body will discharge its duties with efficiency. | Мы уверены, что под Вашим умелым руководством этот орган будет эффективно выполнять свои обязанности. |
| If this body is to play its intended role in ensuring judiciary independence, it, too, needs to be independent. | Для того чтобы этот орган играл свою роль в деле обеспечения независимости судебной системы, он также должен быть независимым. |
| This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. | Этот орган должен обладать полномочиями по вынесению рекомендаций в отношении уголовных или дисциплинарных наказаний. |
| The same role should be given also to IP rights holders associations or any body possessing an appropriate power of attorney from the rights holder. | Аналогичную роль могли бы выполнять также ассоциации правообладателей или любой орган, имеющий соответствующую доверенность от правообладателя. |
| This is the body entrusted with the defence of society. | Это орган, уполномоченный защищать общество. |
| This body, which is an organ of the Ministry of Justice, monitors and evaluates the competence and conduct of judges. | Этот орган, подчиненный министерству юстиции, контролирует и оценивает компетентность и поведение судей. |
| National Governments could identify or put in place an appropriate body to undertake national assessments. | Национальные правительства могли бы определить или привлечь соответствующий орган для проведения национальных оценок. |
| To date, the two Tribunals have one appellate body. | На сегодняшний день у двух Трибуналов есть один апелляционный орган. |