| In order to be credible, the new body would be independent and would conform to the Paris Principles. | Для обеспечения доверия новый орган будет независимым и функционировать на основе Парижских принципов. |
| CASS is an autonomous body with the authority to initiate and conduct investigations, as well as implement anti-dumping measures. | КАДС автономный орган, имеющий полномочия на инициирование и проведение расследований, а также применение антидемпинговых мер. |
| We in the Security Council know that any intergovernmental body is always subject to contradictory influences. | Нам, в Совете Безопасности, известно, что любой межправительственный орган всегда подвергается противоречивым влияниям. |
| This document is a testament to the increasing challenges that the Security Council, the key body of the United Nations system, is facing. | Этот документ является свидетельством увеличения проблем, с которыми сталкивается Совет Безопасности, ключевой орган Организации Объединенных Наций. |
| There is also a body responsible for co-ordination and follow-up for implementing the Beijing Declaration. | Кроме того, существует орган, на который возложена обязанность координировать и контролировать осуществление Пекинской декларации. |
| It had also discussed treaty-body reform and had recommended the establishment of a single body to deal with individual communications. | Комитет также обсудил реформу системы договорных органов и рекомендовал учредить единый орган для рассмотрения вопросов, связанных с сообщениями отдельных лиц. |
| This body brings together all major political parties and ethnic groups. | Этот орган объединяет все основные политические партии и этнические группы. |
| A new Resolution was adopted by this body (1999/37). | Этот орган принял новую резолюцию (1999/37). |
| As the United Nations Secretariat received communications centrally, the Secretariat could also help ensure that only one treaty monitoring body received a given communication. | Поскольку Секретариат Организации Объединенных Наций получает сообщения централизованным образом, он может также содействовать обеспечению того, чтобы одно конкретное сообщение поступало лишь в один договорный орган. |
| An example would be a body in the UN system, such as the CSD. | Примером может являться орган системы ООН, как, например, Комиссия по устойчивому развитию. |
| No other body has shown the ability to assemble trade policy data. | Ни один другой орган не продемонстрировал своей способности собирать данные о торговой политике. |
| This is where a public body could help. | Именно это и способен сделать государственный орган. |
| Another possibility would be to award contracts through some more streamlined structure than a public body. | Другая возможность могла бы состоять в заключении договоров с какой-либо более рационально организованной структурой, чем государственный орган. |
| Generally, whatever body initiates the research should itself have research experience, if not, misunderstandings will soon arise. | В целом, какой бы орган не инициировал исследование, он должен сам обладать опытом исследовательской работы, в противном же случае очень быстро возникнут недоразумения. |
| In case such proof is recognized to be insufficient, the central body shall inform, within three months, the national guaranteeing association about it. | В случае признания таких доказательств недостаточными центральный орган сообщает об этом национальной гарантийной ассоциации в 3-месячный срок. |
| It would be highly desirable if this body could be established before or immediately following the ballot. | Было бы весьма желательно создать этот орган до или сразу же после проведения опроса. |
| In all nine municipalities, the municipal body advises the UNMIK administrator on municipal administration matters. | Во всех девяти муниципалитетах этот муниципальный орган консультирует администратора МООНВАК по вопросам муниципального управления. |
| In some cases, the municipal body also carries out management and technical functions. | В некоторых случаях муниципальный орган осуществляет также руководящие и технические функции. |
| Each subsidiary body shall be comprised of experts accredited by participants, as defined in Rule 1. | Каждый вспомогательный орган состоит из экспертов, аккредитованных участниками, определение которых приводится в правиле 1. |
| Non-compliance with certain provisions, such as target-related commitments, could be referred immediately to the enforcement body. | Несоблюдение определенных обязательств, например обязательств, связанных с целевыми показателями, можно было бы передавать непосредственно в правоприменительный орган. |
| A separate standing body could also be established. | Можно было бы также создать отдельный постоянный орган. |
| The compliance body should consider any information forwarded to it. | Орган по вопросам соблюдения должен рассматривать любую направленную ему информацию. |
| A similar body will be established in Juba with the Government of Southern Sudan. | Аналогичный орган будет создан в Джубе совместно с правительством Южного Судана. |
| An inspection body starting a new activity may be approved temporarily. | Проверяющий орган, начинающий осуществлять новую деятельность, может быть утвержден временно. |
| A report shall be provided to the applicant giving detailed reasons for the decisions taken by the inspection body. | Заявителю должен представляться отчет с подробным изложением причин, на основании которых компетентный орган принял эти решения. |