In order to be credible, the new body would be independent and would conform to the Paris Principles. |
Для обеспечения доверия новый орган будет независимым и функционировать на основе Парижских принципов. |
CASS is an autonomous body with the authority to initiate and conduct investigations, as well as implement anti-dumping measures. |
КАДС автономный орган, имеющий полномочия на инициирование и проведение расследований, а также применение антидемпинговых мер. |
We in the Security Council know that any intergovernmental body is always subject to contradictory influences. |
Нам, в Совете Безопасности, известно, что любой межправительственный орган всегда подвергается противоречивым влияниям. |
This document is a testament to the increasing challenges that the Security Council, the key body of the United Nations system, is facing. |
Этот документ является свидетельством увеличения проблем, с которыми сталкивается Совет Безопасности, ключевой орган Организации Объединенных Наций. |
There is also a body responsible for co-ordination and follow-up for implementing the Beijing Declaration. |
Кроме того, существует орган, на который возложена обязанность координировать и контролировать осуществление Пекинской декларации. |
It had also discussed treaty-body reform and had recommended the establishment of a single body to deal with individual communications. |
Комитет также обсудил реформу системы договорных органов и рекомендовал учредить единый орган для рассмотрения вопросов, связанных с сообщениями отдельных лиц. |
This body brings together all major political parties and ethnic groups. |
Этот орган объединяет все основные политические партии и этнические группы. |
A new Resolution was adopted by this body (1999/37). |
Этот орган принял новую резолюцию (1999/37). |
As the United Nations Secretariat received communications centrally, the Secretariat could also help ensure that only one treaty monitoring body received a given communication. |
Поскольку Секретариат Организации Объединенных Наций получает сообщения централизованным образом, он может также содействовать обеспечению того, чтобы одно конкретное сообщение поступало лишь в один договорный орган. |
An example would be a body in the UN system, such as the CSD. |
Примером может являться орган системы ООН, как, например, Комиссия по устойчивому развитию. |
No other body has shown the ability to assemble trade policy data. |
Ни один другой орган не продемонстрировал своей способности собирать данные о торговой политике. |
This is where a public body could help. |
Именно это и способен сделать государственный орган. |
Another possibility would be to award contracts through some more streamlined structure than a public body. |
Другая возможность могла бы состоять в заключении договоров с какой-либо более рационально организованной структурой, чем государственный орган. |
Generally, whatever body initiates the research should itself have research experience, if not, misunderstandings will soon arise. |
В целом, какой бы орган не инициировал исследование, он должен сам обладать опытом исследовательской работы, в противном же случае очень быстро возникнут недоразумения. |
In case such proof is recognized to be insufficient, the central body shall inform, within three months, the national guaranteeing association about it. |
В случае признания таких доказательств недостаточными центральный орган сообщает об этом национальной гарантийной ассоциации в 3-месячный срок. |
It would be highly desirable if this body could be established before or immediately following the ballot. |
Было бы весьма желательно создать этот орган до или сразу же после проведения опроса. |
In all nine municipalities, the municipal body advises the UNMIK administrator on municipal administration matters. |
Во всех девяти муниципалитетах этот муниципальный орган консультирует администратора МООНВАК по вопросам муниципального управления. |
In some cases, the municipal body also carries out management and technical functions. |
В некоторых случаях муниципальный орган осуществляет также руководящие и технические функции. |
Each subsidiary body shall be comprised of experts accredited by participants, as defined in Rule 1. |
Каждый вспомогательный орган состоит из экспертов, аккредитованных участниками, определение которых приводится в правиле 1. |
Non-compliance with certain provisions, such as target-related commitments, could be referred immediately to the enforcement body. |
Несоблюдение определенных обязательств, например обязательств, связанных с целевыми показателями, можно было бы передавать непосредственно в правоприменительный орган. |
A separate standing body could also be established. |
Можно было бы также создать отдельный постоянный орган. |
The compliance body should consider any information forwarded to it. |
Орган по вопросам соблюдения должен рассматривать любую направленную ему информацию. |
A similar body will be established in Juba with the Government of Southern Sudan. |
Аналогичный орган будет создан в Джубе совместно с правительством Южного Судана. |
An inspection body starting a new activity may be approved temporarily. |
Проверяющий орган, начинающий осуществлять новую деятельность, может быть утвержден временно. |
A report shall be provided to the applicant giving detailed reasons for the decisions taken by the inspection body. |
Заявителю должен представляться отчет с подробным изложением причин, на основании которых компетентный орган принял эти решения. |