The platform is an independent, intergovernmental body, open to all member countries of the United Nations. |
Платформа представляет собой независимый межправительственный орган, членство в котором открыто для всех стран-членов Организации Объединенных Наций. |
Coordinating and implementing body; parties; donors, GEF |
Орган координирования и осуществления; Стороны; доноры, ГЭФ |
The body is intended to promote discussion with the full range of stakeholders on improving outcomes for internally displaced persons from and within Kosovo. |
Этот орган должен содействовать обсуждениям с участием всех заинтересованных сторон относительно улучшения положения перемещенных лиц из Косово и в Косово. |
The Ombudsman contributes to the protection of fundamental rights and freedoms in cases where the official body does not take legal measures against unlawful action. |
Омбудсмен способствует защите основных прав и свобод в том случае, если официальный орган не предпринимает правовых мер против незаконного деяния. |
This advisory body will provide policy advice to the senior Mission leadership and support in developing and coordinating a protection of civilians strategy. |
Этот консультативный орган будет предоставлять консультации по вопросам политики старшему руководству Миссии и оказывать поддержку в разработке и координации стратегии защиты гражданских лиц. |
Some delegations further called for the strengthening of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and its conversion into an intergovernmental body. |
Некоторые делегации призывали также усилить роль Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и преобразовать его в межправительственный орган. |
At this stage, the Commission looks to be a primarily political body tasked with finding a path to reconciliation through inclusive dialogue between all Malian communities. |
Фактически на данном этапе КДП представляет собой, прежде всего, политический орган, предназначенный для поиска путей примирения посредством всеобъемлющего диалога между всеми общинами Мали. |
A fully independent oversight body was established in 2010, through the Police Act of 2009, to review complaints against law police officers. |
В соответствии с Законом 2009 года об основах политики в 2010 году был создан полностью независимый надзорный орган для рассмотре-ния жалоб в отношении сотрудников право-охранительных органов. |
The delegation emphasized once more that no professional journalist experienced any difficulty working in Cameroon and that a regulatory body, the National Communication Council, had been established. |
Делегация вновь подчеркнула, что ни один профессиональный журналист не сталкивается в Камеруне ни с какими трудностями, препятствующими его работе, и что в стране создан соответствующий регулирующий орган - Национальный совет по коммуникациям. |
All the cases have been referred to an investigative body and are currently under review; |
Все эти случаи были переданы в следственный орган и в настоящее время находятся на рассмотрении; |
As the de facto main body dealing with human rights issues, the Council must also be more involved in relevant discussions within other United Nations bodies. |
Как официальный основной орган по вопросам прав человека Совет может также активнее участвовать в соответствующих дискуссиях в других учреждениях Организации Объединенных Наций. |
In cases where there was no monitoring body, it might be interesting to explore the possibility for depositaries to play a more active role in strengthening the reservations dialogue. |
В тех случаях, когда наблюдательный орган отсутствует, определенный интерес может представлять изучение возможности более активного участия депозитариев в усилении диалога об оговорках. |
The procurement or other applicable regulations must clarify whether an independent body may take a decision on lifting the prohibition without a request from a procuring entity. |
В подзаконных актах о закупках или других применимых положениях следует уточнить, может ли независимый орган принимать решение об отмене запрета без просьбы закупающей организации. |
In addition, a permanent body for statistical training - the Governing Council of SIAP - already exists in the Asia-Pacific region. |
Кроме того, постоянный орган по статистической подготовке, которым является Совет управляющих СИАТО, уже существует в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Equality Authority is the designated national equality body for the purposes of EU anti-discrimination law. |
Орган по вопросам равенства является назначенным национальным органом по вопросам равенства в соответствии с антицискриминационным законодательством ЕС. |
The Committee recommended that the strategic body be linked with the newly named global High-Level Group for the Modernisation of Statistical Production and Services to avoid duplication and maximize efficiency. |
Комитет рекомендовал, чтобы в целях избежания дублирования и максимального повышения эффективности этот стратегический орган был связан с недавно учрежденной глобальной Группой высокого уровня по совершенствованию подготовки статистических данных и услуг. |
A special administrative body, the Norwegian Archive, Library and Museum Authority, has been established which is responsible for the overall administration of this sector. |
Учрежден специальный административный орган, который отвечает за общее руководство работой в этом секторе, Норвежское управление по делам архивов, библиотек и музеев. |
The workers' representative body is required to inform an employer in writing of a decision to call a strike no later than two weeks before it starts. |
Представительный орган работников обязан в письменной форме уведомить нанимателя о решении провести забастовку не позднее двух недель до ее начала. |
Having a national coordinating body for gender statistics at national level |
Есть национальный орган, координирующий ведение гендерной статистики на национальном уровне |
Until 1 January 2010 the law had entrusted this function to the journalist self-regulatory body, the Ethics Commission for Journalists and Publishers. |
До 1 января 2010 года эта функция в законодательном порядке была возложена на самостоятельный орган журналистов - Комиссию по этике журналистов и издателей. |
A special representative body, entitled the Roma National Council, had been established and three Roma from the non-traditional communities had been elected as representatives. |
Был учрежден специальный уполномоченный орган под названием Национальный совет по делам цыган, в который были избраны три представителя нетрадиционных цыганских общин. |
The Labour Affairs Bureau (LAB) is the main government body responsible for the implementation and execution of labour policies in the private sector. |
Бюро труда - главный государственный орган, отвечающий за осуществление и проведение политики труда в частном секторе. |
In the event of a contravention of the Code, the Commission refers the matter to the appropriate body or person for appropriate disciplinary action. |
В случае нарушения Кодекса Комиссия передает дело в соответствующий орган или должностному лицу для принятия надлежащих дисциплинарных мер. |
With the establishment of the National Human Rights Commission in 2001, there exists a central body directly responsible for the dissemination of human rights principles. |
После учреждения Национальной правозащитной комиссии в 2001 году появился центральный орган, который непосредственно отвечает за распространение принципов прав человека. |
The Plenary could decide to maintain its current independent status or to transform the Platform into a body with autonomous functions within the United Nations system. |
Пленум может принять решение сохранить нынешний независимый статус Платформы или преобразовать ее в орган с автономными функциями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |