Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Though it is making efforts, the world body has also not been able to make much of a dent in the problem of eliminating poverty and backwardness. Хотя мировой орган прилагает усилия, он не смог существенно повлиять на проблему ликвидации нищеты и отсталости.
The work for peace is not a zero-sum game, where one body must work to the exclusion of all others. Работа на поприще мира - не игра с нулевым результатом, где один орган должен функционировать за всех остальных.
Has this body demonstrated in any way that it is a sanctuary for small island developing States? Продемонстрировал ли этот орган каким-либо образом, что он является хранителем интересов малых островных развивающихся государств?
A European Security Council would act as a permanent advisory body for the future European Foreign Minister, contributing to building consensus inside and outside the Union. Европейский совет безопасности должен действовать как постоянный консультативный орган для будущего европейского министра иностранных дел, способствуя достижению согласия как внутри, так и за пределами Союза.
And on that day this body will make giant steps towards the promises made at its founding. И тогда этот орган сделает самый важный шаг вперед к достижению целей, которые легли в его основу.
Under article 62 of the Code of Penal Procedure the body responsible for criminal investigations is not entitled to detain a suspect for more than 96 hours. В соответствии со статьей 62 УПК орган уголовного преследования не имеет право задерживать подозреваемого более чем на 96 часов.
For the first time, the police force was subject to a statutory duty to keep an independent body informed of the action it had taken on a complaint. Так, впервые органы полиции по закону обязаны информировать независимый орган о мерах, принятых ими по факту какой-либо жалобы.
The only power the inspection body would have would be to make a public statement if a State party failed to cooperate or continually refused to follow recommendations. Инспекционный орган должен быть наделен единственным полномочием делать публичные заявления в том случае, если то или иное государство-участник не соглашается сотрудничать или постоянно отказывается следовать рекомендациям.
A public entity includes a government department, a federal, regional or local authority or a body controlled by a public entity. "Государственная организация" включает правительственное ведомство, федеральный, региональный или местный орган или же орган, контролируемый государственной организацией.
Many legal systems provide for review of acts of administrative organs and other public entities before an administrative body that exercises hierarchical authority or control over the organ or entity. Во многих правовых системах предусматривается обжалование действий административных органов и других государственных организаций путем обращения в административный орган, осуществляющий на правах вышестоящей инстанции властные полномочия или контроль за деятельностью такого органа или организации.
Indeed, they now appear to have forgotten their role in hampering the DPJ's effort to create an effective political coordinating body for the country. Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
Is there a body which can reflect the interests of all States in a balanced manner? Есть ли орган, который мог бы сбалансировано отражать интересы всех государств?
We feel that this budget is sound and structured to meet the Secretary-General's priorities, while adhering to the mandate given to this body to operate responsibly and within financial limits. Мы считаем, что этот бюджет носит рациональный характер и его структура позволит обеспечить достижение первоочередных поставленных Генеральным секретарем целей, а также придерживаться мандата, которым наделен этот орган, с тем чтобы действовать ответственно и в рамках своих финансовых возможностей.
We must be able to rely on an efficient executive body of the United Nations which can act with authority and on behalf of the whole international community. Мы должны иметь возможность опираться на эффективный исполнительный орган Организации Объединенных Наций, который способен авторитетно предпринимать меры от имени всего международного сообщества.
That could make a big difference and the Security Council will function as a true executive body of our Organization for the maintenance of international peace and security. Это может значительно изменить существующее положение дел, и Совет Безопасности станет функционировать как подлинно исполнительный орган нашей Организации в деле поддержания международного мира и безопасности.
But in regard to the three indicators that we have examined, it has become clear that the principal judicial body of the United Nations should be considerably strengthened. Однако с учетом трех рассмотренных нами доказательств становится ясно, что необходимо существенно укрепить главный судебный орган Организации Объединенных Наций.
The General Assembly is the body that provides the link between the Organization and its Member States, just as parliaments are the true expression of popular sovereignty within Governments. Генеральная Ассамблея представляет собой орган, являющийся связующим звеном между Организацией и ее государствами-членами, так же, как парламенты являются подлинным выражением народного суверенитета в рамках правительств.
Any review body should include leading personnel managers from the private sector, particularly from large international companies with operations throughout the world, and national civil services. Любой орган по обзору должен включать руководителей кадровых служб из частного сектора, особенно из крупных международных компаний, осуществляющих свою деятельность по всему миру, и национальных гражданских служб.
The Committee on Contributions, as an expert body, should advise the Fifth Committee on the issue. Комитет по взносам как технический орган должен оказать соответствующую помощь Пятому комитету.
The Commission was originally created as a technocratic body relatively independent of either national or supranational control - correctly so, given its mandate. Первоначально Европейская комиссия была создана как технократический орган относительно независимый от национального или наднационального контроля, что абсолютно правильно, принимая во внимание ее мандат.
The Chairman commenting on these remarks noted that every standardization body had the right to establish its own procedures and that the best procedure would be the adoption of existing standards. Председатель, комментируя эти замечания, отметил, что каждый орган по стандартизации имеет право разрабатывать свои собственные процедуры и что наилучшим решением явилось бы использование уже существующих стандартов.
In the event of theft, a declaration should be made first to the police and then to the inspecting body. В случае кражи следует, в частности, заявить об этом полиции, прежде чем уведомить инспекционный орган.
When the inspection body ascertains that these defects have been remedied, the certificate of approval shall be returned to the owner or to his representative. Если орган по освидетельствованию пришел к заключению, что обнаруженные недостатки устранены, свидетельство о допущении возвращается владельцу или его представителю.
It also recommends the establishment of a functional central coordinating body with a regular budget to accelerate implementation of Government gender policies and programmes. Он также рекомендовал создать функциональный центральный координирующий орган с его собственным бюджетом в целях ускорения осуществления государственной гендерной политики и программ по улучшению положения женщин.
Given the magnitude and complexity of the problems to be resolved, that body needs increased support from the international community to accomplish its laudable goals. Учитывая масштабность и сложность проблем, которые необходимо решать, этот орган нуждается в более активной поддержке международного сообщества, с тем чтобы он мог достичь своих высоких целей.