In order to change this situation, we will be establishing an appropriate inter-ministerial body charged with developing rights-based child-related policies and with monitoring and coordinating their implementation. |
Для того, чтобы изменить такое положение, мы намерены создать соответствующий межминистерский орган, которому будет поручена разработка политики в отношении детей с учетом их прав, а также контроль и координация за ее осуществлением. |
The Joint FAO/WHO Meeting on Pesticide Residues is the scientific body for the establishment of CODEX maximum residue limits for pesticides. |
Совместное заседание ФАО и ВОЗ по остаткам пестицидов - это научный орган по установление максимальных лимитов для остатков пестицидов в рамках системы CODEX. |
It was considered that each body had different goals, activities and methods of intergovernmental guidance that impacted on the terminology in use. |
Было выражено мнение, что каждый орган имеет свои цели, деятельность и методы межправительственного механизма управления, которые влияют на используемую терминологию. |
That said, the inter-ministerial body established in 2002 for gender mainstreaming was certainly concerned, among other things, with encouraging the elimination of stereotypes in the educational system. |
Тем не менее межведомственный орган, который был учрежден в 2002 году в целях обеспечения учета гендерной проблематики, явно озабочен, в частности, проблемой создания благоприятных возможностей для искоренения стереотипов в системе образования. |
Where import prices are volatile, prices changes are often passed on to consumers by the regulatory body in an arbitrary manner. |
В условиях неустойчивости цен на импорт регулирующий орган зачастую произвольно переносит колебания этих цен на потребителей. |
The relevant body of the executive power informs the competent authorities of the requesting State when an extradition request is denied. |
Соответствующий орган исполнительной власти Азербайджанской Республики уведомляет компетентный орган запрашивающего иностранного государства об отказе от выдачи лица. |
The highest body of forum is the Congress that establishes the policy of the forum according to the fundamental principles of the Social Democracy. |
Высший орган Форума - Конгресс, который определяет его политику в соответствии с основными социал-демократическими принципами. |
The 2010 Review Conference should establish a subsidiary body on nuclear disarmament to address the issue of the implementation of obligations under article VI of the Treaty. |
Конференции участников 2010 года следует учредить вспомогательный орган по ядерному разоружению для рассмотрения вопроса о выполнении обязательств по статье VI Договора. |
The longer the interval between meetings, the greater the need for such a body. |
Чем больше интервал между совещаниями, тем больше необходим такой орган. |
Mr. Marca Paco explained that a national supervisory body had formerly exercised jurisdiction in his country over the reorganization of companies that were at risk of insolvency. |
Г-н Марка Пако поясняет, что национальный над-зорный орган ранее осуществлял юрисдикцию в его стране в отношении реорганизации компаний, которым грозила несостоятельность. |
Excluding this element would raise the question of which other body under the Convention would be expected to address this issue. |
В том случае, если этот элемент будет исключен, то встанет вопрос о том, какой другой орган, действующий в рамках Конвенции, мог бы, как ожидается, заниматься этим вопросом. |
The Committee's sister body, the European Forestry Commission will hold its thirty-first session from 4 to 8 November 2002 in Barcelona, Spain. |
Партнерский орган Комитета, т.е. Европейская лесная комиссия, проведет свою тридцать первую сессию 4-8 ноября 2002 года в Барселоне, Испания. |
[Accreditation body] [Article 6 supervisory committee] |
Аккредитационный орган] [Контрольный комитет по статье 6] |
This new body will be a special partner of the United Nations Security Council, since a large part of the latter's activity is devoted to Africa. |
Этот новый орган будет особым партнером Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, так как деятельность последнего в значительной степени посвящена Африке. |
A special body for implementing this resolution, the Department for the Coordination of External Economic Activity, was established within the Cabinet of Ministers. |
В рамках Кабинета министров был создан специальный орган - Департамент по координации внешней экономической деятельности, - занимающийся осуществлением этого постановления. |
To address the economic crisis, the main donor coordination body, the Ad Hoc Liaison Committee, met last week in Oslo. |
В целях урегулирования экономического кризиса ведущий орган по координации усилий доноров - Временный координационный комитет - провел на прошлой неделе совещание в Осло. |
One delegation stressed that, while a monitoring body should be domestic in nature, it should not be isolated from international forums. |
Одна из делегаций подчеркнула, что, хотя контрольный орган должен быть по своему характеру внутренним, он не должен быть изолирован от международных форумов. |
The central body has received, to its satisfaction, proof of proper discharge |
Центральный орган получил, к своему удовлетворению, свидетельство о надлежащем завершении операции МДП |
In 2001, a body was set up to coordinate domestic and international action and it developed and began to implement a strategy to strengthen that system. |
В 2001 году был создан орган по координации действий национальных и международных субъектов, который разработал и начал осуществлять стратегию укрепления данной системы. |
This body should be entrusted with the following duties and powers: |
На этот орган следует возложить следующие обязанности и полномочия: |
This department is the body responsible for following up on the implementation of government policies and activities with respect to women and the family. |
Этот департамент представляет собой орган, ответственный за проведение мер в осуществление политики правительства и за деятельность в отношении женщин и семьи. |
Responsible body: Department of Road Transport, Road Police, "InterPressClub" |
Ответственный орган: Управление автомобильного транспорта, дорожная полиция, "ИнтерПрессКлуб" |
Responsible body: Road Police, Ministry of Education |
Ответственный орган: Дорожная полиция, министерство просвещения |
Responsible body: State Insurance Fund, Road Police, Georgian Auto Federation |
Ответственный орган: Государственный фонд страхования, дорожная полиция, Автомобильная федерация Грузии |
The Central Electoral Commission (CEC), the body responsible for elections, was not granted complete control over the conduct of the referendum. |
Центральная избирательная комиссия (ЦИК) - орган, отвечающий за проведение выборов, - не имела полного контроля за проведением референдума. |