| This body has resolved many major disputes and conflicts. | Этот орган смог разрешить многие сложные споры и конфликты. |
| Equally useful would be the establishment of an advisory body to deal with technical cooperation. | В равной степени целесообразно создать консультативный орган для рассмотрения вопросов технического сотрудничества. |
| That body was continuing to provide valuable scientific input to the work of the Convention on Biological Diversity. | Вспомогательный орган вносит полезный научный вклад в работу Конвенции по биологическому разнообразию. |
| We need a strong international body to facilitate the work of the national environmental authorities at the regional and global levels. | Нам нужен сильный международный орган для содействия работе национальных экологических властей на региональном и глобальном уровнях. |
| An independent judicial body, it is self-existent and has its seat in Cairo. | Как независимый судебный орган он функционирует самостоятельно и размещается в Каире. |
| In most countries, such a body would be regarded with great suspicion. | В большинстве стран такой орган вызывал бы сильные подозрения. |
| The inmate could complain to the penitentiary court, which was a kind of appeal body. | Заключенный может подавать жалобу в пенитенциарный суд - апелляционный орган своего рода. |
| The regulatory body may be established by statute with the specific purpose of regulating a particular infrastructure sector. | Регулирующий орган может быть создан на основании законодательного акта с конкретной целью регулирования того или иного сектора инфраструктуры. |
| The legislation often specifies which powers are vested with the Government and which ones with a regulatory body. | В законодательстве часто оговаривается, какими полномочиями располагает правительство и какими - регулирующий орган. |
| No judicial body could achieve and maintain respect if it was subject to political interference. | Ни один судебный орган не может достичь и поддержать уважение, если он подвержен политическому влиянию. |
| An independent, effective and fair court must be perceived to be a judicial body guided by legal rather than political considerations. | Независимый, эффективный и объективный суд должен восприниматься как орган правосудия, который руководствуется соображениями не политики, а закона. |
| That body had formulated an equal-opportunities plan, which had become the main tool for implementing the Beijing Platform for Action. | Этот орган разработал план по обеспечению равных возможностей, который стал основным инструментом для осуществления Пекинской платформы действий. |
| Every United Nations body should focus on the mandates assigned to it by the General Assembly. | Каждый орган Организации Объединенных Наций должен ограничиваться теми прерогативами, которые были для него определены Генеральной Ассамблеей. |
| A national committee for elderly people was established in Jordan as an executive body responsible for implementing government policies. | В Иордании учрежден национальный комитет по делам престарелых - исполнительный орган, отвечающий за осуществление государственной политики. |
| We know the great things this body can achieve. | Мы знаем, сколь многого может добиться этот орган. |
| The General Assembly's key advantage is that it is a universal body. | Главное преимущество Генеральной Ассамблеи состоит в том, что это универсальный орган. |
| Its nature is to be an executive body of our Organization. | Совет задуман как исполнительный орган нашей Организации. |
| I had occasion to indicate to the General Committee the delicate nature of the matter now before this body for consideration. | Я имел возможность указать Генеральному комитету на деликатный характер вопроса, который сейчас рассматривает этот орган. |
| In view of the practical difficulties mentioned by the Committee on Contributions, that body should no longer pursue the question. | Учитывая практические трудности, упомянутые Комитетом по взносам, этот орган не должен далее рассматривать этот вопрос. |
| In their view, it was for that Committee, as an expert body, to give direction to the General Assembly on the issue. | По их мнению, именно Комитет как экспертный орган должен сориентировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. |
| It is hoped that this body will now start effective work. | Хочется надеяться, что теперь этот орган начнет эффективную работу. |
| The coordinating body for the modernization of the justice sector, set up in 1997, began its activities and appointed its executive secretary. | Созданный в 1997 году Координационный орган по перестройке системы правосудия начал расширять масштабы своей деятельности и назначил исполнительного секретаря. |
| The Mission reiterates that the coordinating body for the modernization of the justice sector has an important role to play in overcoming such resistance. | Следует снова подчеркнуть, что важную роль в преодолении такого сопротивления должен играть Координационный орган по перестройке системы правосудия. |
| It is a consultative body of the administrative type, composed of nine members, and has no decision-making powers. | Этот административный консультативный орган, состоящий из девяти членов, не обладает полномочиями на принятие решений. |
| It shall have a conference, convention or other policy-making body. | Она должна иметь конференцию, конгресс или другой орган, определяющий ее политику. |