This body has resolved many major disputes and conflicts. |
Этот орган смог разрешить многие сложные споры и конфликты. |
Equally useful would be the establishment of an advisory body to deal with technical cooperation. |
В равной степени целесообразно создать консультативный орган для рассмотрения вопросов технического сотрудничества. |
That body was continuing to provide valuable scientific input to the work of the Convention on Biological Diversity. |
Вспомогательный орган вносит полезный научный вклад в работу Конвенции по биологическому разнообразию. |
We need a strong international body to facilitate the work of the national environmental authorities at the regional and global levels. |
Нам нужен сильный международный орган для содействия работе национальных экологических властей на региональном и глобальном уровнях. |
An independent judicial body, it is self-existent and has its seat in Cairo. |
Как независимый судебный орган он функционирует самостоятельно и размещается в Каире. |
In most countries, such a body would be regarded with great suspicion. |
В большинстве стран такой орган вызывал бы сильные подозрения. |
The inmate could complain to the penitentiary court, which was a kind of appeal body. |
Заключенный может подавать жалобу в пенитенциарный суд - апелляционный орган своего рода. |
The regulatory body may be established by statute with the specific purpose of regulating a particular infrastructure sector. |
Регулирующий орган может быть создан на основании законодательного акта с конкретной целью регулирования того или иного сектора инфраструктуры. |
The legislation often specifies which powers are vested with the Government and which ones with a regulatory body. |
В законодательстве часто оговаривается, какими полномочиями располагает правительство и какими - регулирующий орган. |
No judicial body could achieve and maintain respect if it was subject to political interference. |
Ни один судебный орган не может достичь и поддержать уважение, если он подвержен политическому влиянию. |
An independent, effective and fair court must be perceived to be a judicial body guided by legal rather than political considerations. |
Независимый, эффективный и объективный суд должен восприниматься как орган правосудия, который руководствуется соображениями не политики, а закона. |
That body had formulated an equal-opportunities plan, which had become the main tool for implementing the Beijing Platform for Action. |
Этот орган разработал план по обеспечению равных возможностей, который стал основным инструментом для осуществления Пекинской платформы действий. |
Every United Nations body should focus on the mandates assigned to it by the General Assembly. |
Каждый орган Организации Объединенных Наций должен ограничиваться теми прерогативами, которые были для него определены Генеральной Ассамблеей. |
A national committee for elderly people was established in Jordan as an executive body responsible for implementing government policies. |
В Иордании учрежден национальный комитет по делам престарелых - исполнительный орган, отвечающий за осуществление государственной политики. |
We know the great things this body can achieve. |
Мы знаем, сколь многого может добиться этот орган. |
The General Assembly's key advantage is that it is a universal body. |
Главное преимущество Генеральной Ассамблеи состоит в том, что это универсальный орган. |
Its nature is to be an executive body of our Organization. |
Совет задуман как исполнительный орган нашей Организации. |
I had occasion to indicate to the General Committee the delicate nature of the matter now before this body for consideration. |
Я имел возможность указать Генеральному комитету на деликатный характер вопроса, который сейчас рассматривает этот орган. |
In view of the practical difficulties mentioned by the Committee on Contributions, that body should no longer pursue the question. |
Учитывая практические трудности, упомянутые Комитетом по взносам, этот орган не должен далее рассматривать этот вопрос. |
In their view, it was for that Committee, as an expert body, to give direction to the General Assembly on the issue. |
По их мнению, именно Комитет как экспертный орган должен сориентировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. |
It is hoped that this body will now start effective work. |
Хочется надеяться, что теперь этот орган начнет эффективную работу. |
The coordinating body for the modernization of the justice sector, set up in 1997, began its activities and appointed its executive secretary. |
Созданный в 1997 году Координационный орган по перестройке системы правосудия начал расширять масштабы своей деятельности и назначил исполнительного секретаря. |
The Mission reiterates that the coordinating body for the modernization of the justice sector has an important role to play in overcoming such resistance. |
Следует снова подчеркнуть, что важную роль в преодолении такого сопротивления должен играть Координационный орган по перестройке системы правосудия. |
It is a consultative body of the administrative type, composed of nine members, and has no decision-making powers. |
Этот административный консультативный орган, состоящий из девяти членов, не обладает полномочиями на принятие решений. |
It shall have a conference, convention or other policy-making body. |
Она должна иметь конференцию, конгресс или другой орган, определяющий ее политику. |