The treaty body concerned could still insist on appropriate standards in relation to content and the publication process would be potentially much faster and certainly less costly. |
Соответствующий договорный орган по-прежнему мог бы требовать соблюдения надлежащих стандартов в отношении содержания, и в потенциале процесс опубликования стал бы более оперативным и, безусловно, был бы сопряжен с меньшими издержками. |
(c) Thirdly, to set up a body to monitor implementation of the preparatory measures. |
с) в-третьих, учредить наблюдательный орган, который контролировал бы осуществление подготовительных мероприятий. |
The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina. |
Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной. |
The Committee on Policy Planning was the Programme's official policy-making body, meeting twice a year until it was disbanded in January 1996. |
Комитет по планированию политики - это официальный директивный орган Программы, который собирался дважды в год до своего роспуска в январе 1996 года. |
INCB is a treaty body consisting of 13 members, experts elected by the Economic and Social Council to serve in their individual capacity. |
МККН - это договорный орган в составе 13 членов, которые являются экспертами, избираемыми Экономическим и Социальным Советом для работы в своем личном качестве. |
It was the wish of the preparatory body that the Assembly consider its report as a package of balanced recommendations and proposals, the result of a process of delicate negotiations and compromise. |
Подготовительный орган изъявил пожелание, чтобы Ассамблея рассматривала его доклад в качестве пакета сбалансированных рекомендаций и предложений как результат процесса сложных переговоров и компромисса. |
The National Security Council, the main consultative body of Georgia, and the State commission created specially for this purpose, regularly discuss the fight against illicit drugs. |
Главный консультативный орган Грузии - национальный совет безопасности и специально созданная для этого государственная комиссия на регулярной основе обсуждают вопросы борьбы с незаконными наркотическими средствами. |
However, a coordinating body had been established to streamline the drafting of reports, so they would in future be submitted more punctually. |
Поэтому для упорядочения процесса составления докладов был учрежден координирующий орган, с тем чтобы в будущем доклады представлялись с более точным соблюдением сроков. |
Was there a body before which their decisions could be appealed? |
Существует ли орган, в котором могут быть обжалованы решения этих судов? |
The term "manifestly" was used in the context of a very preliminary examination of an issue, before it went to another body. |
Термин "явно" использовался в контексте предварительного изучения вопроса до его передачи на рассмотрение в другой орган. |
A body called the Treaty Coordination Committee, representing the legal departments of the major ministries, studied international treaties and, where appropriate, recommended that Cuba accede to them. |
Изучением международных договоров и, в соответствующих случаях, представлением рекомендации о присоединении к ним Кубы занимается орган, который носит название Комитета по координации участия в договорах и имеет в своем составе представителей юридических отделов крупных министерств. |
In 1995, the Government had established a body to oversee the effective implementation of poverty eradication activities and projects at the local level. |
В 1995 году правительство создало орган, ответственный за эффективное осуществление проектов и программ, направленных на ликвидацию нищеты на локальном уровне. |
In determining which body should undertake the review, it was vital to weigh such factors as division of labour and comparative advantage. |
Определяя, на какой орган следует возложить проведение обзора, чрезвычайно важно учитывать такие факторы, как специализация или сравнительные преимущества конкретных органов. |
The two bodies should maintain their specific mandates, subject to intergovernmental discussions on how the different mandates could be addressed in a single body. |
Танзания считает необходимым полностью сохранить их мандаты и провести межправительственные дискуссии о возможной форме их слияния в один орган. |
Periodic local and national elections were monitored by an independent body and consultations were under way on the adoption of a statute for the political opposition. |
Независимый орган осуществляет периодическое наблюдение за выборами на местном и национальном уровнях, а также проводятся консультации по вопросу о принятии статута политической оппозиции. |
In Cuba there is a body responsible for ensuring effective discharge of civil liabilities in terms of repair of material damage and indemnification for injuries. |
На Кубе существует специальный орган, обеспечивающий исполнение решений по гражданским искам о возмещении имущественного ущерба и вреда. |
This body has not issued an export licence for a transaction concerning Rwanda and no such transaction was found to have taken place. |
Этот орган не выдавал экспортной лицензии в отношении сделки, касающейся Руанды, и, как было установлено, никакой такой сделки не совершалось. |
They had requested the European Commission (executive body of the European Union) to prepare a policy statement on support for and collaboration with indigenous peoples. |
Участники совещания обратились к Европейской комиссии (исполнительный орган Европейского союза) с просьбой подготовить стратегический документ по вопросу о поддержке и сотрудничестве в интересах коренных народов. |
This body has assisted the Government to update its National Youth Policy, which acknowledges clearly the role of non-governmental youth organizations as partners in development. |
Этот орган оказал помощь правительству в обновлении его национальной молодежной политики, в которой недвусмысленно признается роль неправительственных молодежных организаций в качестве партнеров в процессе развития. |
The Council is a decision-making, executive body. |
Совет - это рабочий орган, орган, принимающий решения. |
That body should, among other things: |
Такой орган, в частности, должен: |
The speaker also suggested that a body within the United Nations be established in order to report on a yearly basis about treaty violations. |
Выступавший также предложил учредить в рамках Организации Объединенных Наций орган для ежегодного представления доклада о нарушениях договоров. |
Such a body should ensure the direct participation of the indigenous peoples concerned and give full and immediate effect to its decisions and conclusions. |
Подобный орган должен обеспечить непосредственное участие соответствующих коренных народов и в полной мере и немедленно проводить в жизнь свои решения и выводы. |
It would also like to know which State body was responsible for coordinating the activities of the host of institutions mentioned in the report and the oral introduction. |
Ему также хотелось бы знать, какой государственный орган отвечает за координацию деятельности различных учреждений, упомянутых в докладе и выступлении. |
Mr. SHERIFIS also considered that the fact that the Government of Panama had not established a specific coordinating body was not a subject of concern. |
Г-н ШЕРИФИС также отмечает, что тот факт, что правительство Панамы не создало конкретный координационный орган, не может служить предметом беспокойства. |