Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Between - Деятельности"

Примеры: Between - Деятельности
Facilitate networking between civil society organizations to promote exchange and sharing of knowledge and experiences as well as to leverage their support for addressing issues of regional and national priority. Содействие налаживанию связей между организациями гражданского общества с целью развития деятельности по обмену знаниями и опытом и их совместному использованию, а также принятие мер, позволяющих заручиться их поддержкой в решении вопросов, имеющих приоритетное значение в региональном и национальном масштабе.
The Special Rapporteur deems it necessary to study the apparent connection between the increase in mercenary activities and the obvious gaps in the international legislation currently in force. Специальный докладчик считает необходимым изучить связь, которая, по-видимому, существует между расширением деятельности наемников и явными проблемами в нынешних международно-правовых нормах в этой области.
The workshop presented an opportunity to reaffirm the partnership between DCAF and the Centre in this area and to identify priority areas of joint action. Семинар обеспечил возможность подтвердить партнерские связи между ДКВС и Центром в этой области и определить приоритетные области совместной деятельности.
UNCTAD's analytical work should always seek linkages between development strategies and competitiveness, and the development dimension should be present in all UNCTAD's activities. Необходимо, чтобы аналитическая работа ЮНКТАД была постоянно направлена на установление связей между стратегиями развития и конкурентоспособностью, и связанные с развитием аспекты должны учитываться во всей деятельности ЮНКТАД.
non-legal barriers resulting from private agreements between certain market parties; неправовые барьеры в результате частных договоренностей между некоторыми участниками рыночной деятельности;
The role of the IWG is to coordinate activities between the organizations involved in forestry statistics with the aim of reducing duplication and improving data quality. Задача МРГ состоит в координации деятельности организаций, занимающихся статистикой лесного хозяйства, в целях сокращения дублирования и повышения качества данных.
The expected outcome of the synergy between the military and the civilian components in conflict management and peace-building is our ability to prevent future armed conflicts. Ожидаемым результатом совместной деятельности военного и гражданского компонентов по регулированию конфликтов и миростроительству станет наш потенциал по предотвращению будущих вооруженных конфликтов.
The recommendations of the Council's mission identify areas for collaboration between the United Nations and ECOWAS that deserve the support of the international community. Рекомендации миссии Совета указывают на области совместной деятельности Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, которые заслуживают поддержки со стороны международного сообщества.
The improvement of information-sharing mechanisms between delegations, the Situation Centre, the Peacekeeping Best Practices Unit and other areas of the Department was encouraged. Была высказана поддержка улучшению механизмов обмена информацией между делегациями, Оперативным центром, Группой по передовой практике миротворческой деятельности и другими подразделениями Департамента.
The planned expansion of the role of the Peacekeeping Best Practices Unit as the interface between the Secretariat and the delegations was welcomed by many delegations. Многие делегации приветствовали планируемое расширение роли Группы по передовой практике миротворческой деятельности в качестве связующего звена между Секретариатом и делегациями.
UNOPS has provided donors, through the Mine-Action Support Group, a list of recommended contract clauses for use in bilateral agreements between donors and mine-action organizations. ЮНОПС предоставило донорам, через Группу поддержки деятельности, связанной с разминированием, перечень рекомендуемых контрактных положений для использования в двусторонних соглашениях между донорами и организациями по вопросам разминирования.
He underlined the need for linkages between the work of WTO under the Doha development agenda and the results of UNCTAD's work. Он подчеркнул необходимость увязки работы ВТО, которая проводится по линии принятой в Дохе программы развития, и деятельности ЮНКТАД.
Establishment of a single electronic system for the exchange of information between State agencies which exercise surveillance functions in the area of foreign economic activities, etc. Создание унифицированной электронной системы обмена информацией между органами государственной власти, которые осуществляют контрольные функции в сфере внешнеэкономической деятельности и т.д.
Cooperation between UNDCP and UNAIDS has led to a significant increase in funding in 2001 for activities in the area of HIV/AIDS and drug control. Сотрудничество между ЮНДКП и ЮНЭЙДС в 2001 году привело к значительному увеличению финансирования деятельности в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и контроль над наркотиками.
To encourage business and partnerships between family farmers and enterprises through associations, cooperatives or businesses, a Family Farming Partner Award was established by the Ministry of Agrarian Development. В целях активизации деловой деятельности и развития партнерских отношений между семейными фермерами и предприятиями министерством по вопросам аграрной реформы через посредство ассоциаций, кооперативов или коммерческих структур была учреждена премия "семейный фермер - партнер".
With the rise of this type of internal conflict between various groups and within declining economic circumstances, a development or peace-building agenda is imperative to ECE. С повышением частотности такого типа внутреннего конфликта между различными группами и ухудшением состояния экономики центральное значение для ЕЭК приобрела разработка программы деятельности по укреплению мира.
The coordination mechanism between OCHA and UNHCR was further enhanced through regular contact through the inter-agency coordination framework. Эффективность деятельности механизма координации между УВКБ и УКГД повышалась также за счет регулярных контактов в рамках межучрежденческой координации.
In Cape Verde, climatic conditions and inadequate air links between the islands necessitate greater integration of local communities in production activities and the development of local cultural resources. В Кабо-Верде климатические условия и недостаточная развитость воздушного сообщения между островами требуют более широкого привлечения местных общин к производственной деятельности, а также пропаганды местных культурных ценностей.
Due to the three-tier perinatal care in Poland the tasks in delivering health services for pregnant women and infants were divided between the individual levels. С учетом такого трехступенчатого характера деятельности по перинатальному уходу в Польше задачи по оказанию услуг в области охраны здоровья беременных женщин и грудных детей разделены на три отдельные группы.
Another important element that must be examined is the link between such activity and transnational organized crime, the illicit drug trade and terrorism. Другой важный элемент, заслуживающий тщательного анализа, - это взаимосвязь такой деятельности с транснациональной организованной преступностью, незаконной торговлей наркотиками и терроризмом.
Enactment of the Agreement Protocol between the Ministry of Productive Activities and Unioncamere, promoting the constitution of Female Entrepreneurship Committees in all Chambers of Commerce. D) Принятие Протокола о соглашении между Министерством по вопросам производственной деятельности и "Унионкамере", который содействует учреждению комитетов по женскому предпринимательству во всех торговых палатах.
Steps could be taken to further increase the synergy between the follow-up activities of UNISPACE III and those of global conferences of the United Nations system. Представляется возможным предпринять шаги для объединения последующей деятельности по выполнению рекомендаций ЮНИСПЕЙС III и этих глобальных конференций системы Организации Объединенных Наций.
In reply to question 3, she said that the purpose of the conciliation tribunals was to achieve an amicable settlement between the parties to proceedings. Отвечая на вопрос З, она говорит, что цель деятельности третейских судов заключается в полюбовном урегулировании споров между сторонами судебного разбирательства.
The meeting focused on the recent developments in Côte d'Ivoire, humanitarian coordination between UNMIL and UNOCI, inter-mission cooperation, security sector reform, and peacebuilding strategies for sensitive border areas. На совещании были рассмотрены последние события в Кот-д'Ивуаре, а также вопросы координации гуманитарной деятельности между МООНЛ и ОООНКИ, сотрудничества между миссиями, реформы сектора безопасности и стратегий миростроительства в требующих к себе повышенного внимания пограничных районах.
A number of promotional activities took place in the period under review to increase UNIDO's visibility in those areas selected for cooperation between UNIDO and GEF. За отчетный период был проведен ряд рекламно - пропагандистских мероприятий, дающих более полное представление о деятельности ЮНИДО в областях, выбранных для сотрудничества между ЮНИДО и ГЭФ.