Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Between - Деятельности"

Примеры: Between - Деятельности
They also emphasized the need for coordination between the various Secretariat units dealing with non-governmental organization matters. Они подчеркнули также необходимость координации деятельности различных подразделений Секретариата, занимающихся вопросами неправительственных организаций.
The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels. Цель также заключалась в улучшении координации деятельности властей на региональном и местном уровне.
If the desired objectives were to be achieved, coordination between the departments was essential. Важное значение для достижения намеченных целей имеет обеспечение координации деятельности департаментов.
The Russian draft reflected an encouraging trend towards coordination between the United Nations and various regional agencies. В российском проекте проявляется отрадная тенденция к координации деятельности ООН и различных региональных организаций.
This poses a difficult problem of coordination between the two agencies, which are pursuing the same objectives. При этом возникает сложная проблема координации деятельности двух учреждений, которые преследуют одни и те же цели.
The relationships between inputs and outputs and the overall effects of economic activity on the environment are continually changing. Соотношение между затратами и отдачей и общее влияние экономической деятельности на окружающую среду постоянно меняются.
Another area of synergy lies in the links between the main substantive functions of the Department and its technical cooperation activities. Еще одно проявление синергизма отмечается благодаря взаимосвязи между главными функциями Департамента в вопросах основной деятельности и его деятельностью в области технического сотрудничества.
The High Commissioner for Human Rights was also requested to ensure adequate coordination between the work of the Commission of Experts and the Special Rapporteur. К Верховному комиссару по правам человека была также обращена просьба обеспечить надлежащую координацию деятельности Комиссии экспертов и Специального докладчика.
The Convention has also served to focus the work of existing women's non-governmental organizations, allowing them to forge a better collaboration between themselves and Governments. Конвенция также способствовала целенаправленной деятельности существующих женских неправительственных организаций, позволяя им укреплять сотрудничество между ними и правительствами.
The priority today is the harmonization and coordination of activities within and between the various regional communities. На сегодня важнейшей задачей является согласование и координация деятельности внутри различных региональных объединений и между ними.
In short, the recent development of OSCE activities provides new opportunities for cooperation between the OSCE and the United Nations. Короче говоря, развитие в последнее время деятельности ОБСЕ предоставляет новые возможности для сотрудничества между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
To support this, e-mail links are being established between RRSP, REWU and meteorological services in the SADC countries. Для поддержки такой деятельности устанавливаются каналы электронной почты между РПДЗ, РО-РО и метеорологическими службами в странах СРЮА.
There was a need to restore the balance between peace-keeping and other activities. Существует необходимость восстановления баланса между операциями по поддержанию мира и другими видами деятельности.
The Advisory Committee hoped that close coordination between divisions would be maintained to avoid duplication of effort. Консультативный комитет надеется, что будет продолжаться широкая координация деятельности между подразделениями, с тем чтобы избежать ее дублирования.
The meeting agreed that there was potential for some convergence between the work on PPPs and CPIs for the benefit of both. Участники совещания указали на возможность определенной увязки деятельности в области ППС и ИПЦ в интересах обеих сторон.
Ukraine attaches great importance to the linkages in the Agency's fundamental activities between safeguards, safety and technology transfer. Украина продолжает придавать большое значение взаимосвязи гарантий, безопасности и передачи технологии в основной деятельности Агентства.
We have all agreed on the importance of enhancing coordination with and between the regional commissions. Мы все согласились с тем, что укрепление координации деятельности как внутри региональных комиссий, так и между ними имеет важное значение.
There is a growing structural rift between the capacity for multilateral action and the increasingly frequent demands for intervention. Растет структурный разрыв между возможностью осуществления многосторонней деятельности и все более частой потребностью во вмешательстве.
Increasingly, the links between these activities and environmental protection are being made more explicit. Связи между этими видами деятельности и охраной окружающей среды становятся все более очевидными.
And, thirdly, we should promote mechanisms for maintaining coordination between organs and activities. И, в-третьих, мы должны содействовать механизмам, осуществляющим координацию органами и их деятельности.
A framework existed between ITC and COMESA for working together in assisting in Eastern and Southern African countries to attain sustainable growth. Уже заложены основы для совместной деятельности МТЦ и ОРВЮА в деле оказания помощи странам западной и южной частей Африки в достижении устойчивого развития.
Coordination of operations in the field should go hand in hand with coordination between services at headquarters. Координация деятельности вне штаб-квартиры должна сопровождаться координацией услуг, предоставляемых различными организациями в штаб-квартире.
That kind of activity should be further developed, especially within the framework of the action taken by UNDP on technical cooperation between developing countries. Заслуживает поддержки расширение такой практики, в частности в рамках деятельности ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
Cooperation, collaboration and harmonization at the inter-agency level is a means to achieve mutual support between analytical and operational activities. Сотрудничество и координация на межучрежденческом уровне представляют собой средство для обеспечения взаимной поддержки аналитической и оперативной деятельности.
The positive outcome of the Symposium creates many opportunities for synergy between the three organizations in their efforts to develop trade and global commerce. Позитивные результаты Симпозиума создают многочисленные возможности для объединения усилий трех организаций в целях развития торговли и коммерческой деятельности на глобальном уровне.