Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Between - Деятельности"

Примеры: Between - Деятельности
Joint meetings between the bureaux of these bodies would be an important coordination mechanism. Важное значение для координации их деятельности мог бы иметь такой механизм, как проведение совместных совещаний бюро этих органов.
It was noted than the lack of coordination between donors results in confusion and therefore in sub-optimal performance. Было отмечено, что недостаточная координация деятельности доноров оборачивается неразберихой и, как следствие, менее чем оптимальными результатами.
The Special Committee stresses the importance of closer cooperation between the Secretariat and the Member States in enhancing United Nations peacekeeping capacities. Специальный комитет подчеркивает важность более тесного сотрудничества между Секретариатом и государствами-членами в деле укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области миротворческой деятельности.
Mr. Joao de Sousa Teixeira was requested to be the official focal point between the two subsidiary bodies. Г-ну Жуану-ди-Соза Тейшейре было предложено стать официальным координатором деятельности между двумя вспомогательными органами.
An ad hoc commission intended to ensure coordination between these institutions has been reactivated. Была возобновлена работа специальной комиссии по координации деятельности между этими учреждениями.
On subprogramme 1, Operations, it was noted that the performance measures between 2002-2003 and 2004-2005 reflected no change. В отношении подпрограммы 1 «Операции» было отмечено, что показатели деятельности за период 2002 - 2003 годов и 2004 - 2005 годов не отражают никаких изменений.
Many successful partnerships between the United Nations and non-State actors are focused on only one type of activity. Многие из успешно функционирующих партнерств с участием Организации Объединенных Наций и негосударственных субъектов занимаются каким-либо одним видом деятельности.
However, there may also be tensions between the role of a neutral partnership development "broker" and a partner in implementation. Вместе с тем могут также возникать противоречия между ролью нейтрального «брокера» по созданию партнерств и партнера по практической деятельности.
Strengthening linkages between these three modes of delivery could enhance the policy relevance of its work. Укрепление связей между этими тремя формами работы могло бы повысить политическую значимость ее деятельности.
We wish to encourage closer collaboration between UNMIK and KFOR in these efforts and greater vigilance in addressing illegal border activity. Мы стремимся поощрять более тесное сотрудничество между МООНК и СДК в этих усилиях и повышение бдительности в деле пресечения незаконной деятельности на границе.
Such relationships between specialized agencies and the UNDG are expected to strengthen field coordination and synergy, including in specific thematic areas. Ожидается, что такие связи между специализированными учреждениями и ГООНВР повысят эффективность координации усилий и совместной деятельности на местах, в том числе в конкретных тематических областях.
These critical observations mainly relate to the correlation between Council activities and national efforts to restore justice and achieve national reconciliation in post-conflict societies. Эти замечания касаются прежде всего соотношения этой деятельности Совета с национальными усилиями по восстановлению справедливости в постконфликтных обществах и достижению национального примирения.
Consideration will be given to the resumption of meetings of the working groups in the direct dialogue between Pristina and Belgrade. Необходимо, чтобы Белград придерживался конструктивного подхода к участию в деятельности в различных областях, помимо децентрализации, таких, как пропавшие без вести лица, возвращение беженцев и развитие экономики.
There is no distinction between citizens in the valid regulations of the Republic of Croatia on cultural activities. В действующем законодательстве Республики Хорватии, касающемся культурной деятельности, отсутствуют положения о каком-либо разграничении граждан.
The Department of Peacekeeping Operations must improve coordination and information-sharing between Headquarters and the troop-contributing countries. Департамент операций по поддержанию мира должен повысить уровень координации деятельности и улучшить обмен информацией между Центральными учреждениями и странами, предоставляющими войска.
Therefore, continued coordination and cooperation between intergovernmental organizations working in the field of protection of TK should be promoted. Поэтому следует содействовать продолжению координации деятельности и сотрудничества между межправительственными организациями, занимающимися вопросами защиты ТЗ.
The importance of a balanced participation in Joint Committee activities between Western European countries and CITs was also discussed in general. Также был обсужден и вопрос о важности обеспечения сбалансированного участия в деятельности Объединенного комитета западноевропейских стран и СПП.
They also pointed to the need for balancing between the cost-effectiveness of research activities and timeliness for policy decisions. Они также отметили необходимость обеспечения сбалансированности соображений, связанных с рентабельностью научно-исследовательской деятельности, и своевременности решений по вопросам политики.
There is increasing interdependence between Governments and industry in civil space activities. В сфере гражданской космической деятельности взаимозависимость правительств и промышленности становится все более тесной.
An important and unique feature of this PoA is that it clearly indicates complementary actions between LDCs and their development partners. Важной и уникальной особенностью этой ПД является то, что в ней конкретно говорится о необходимости взаимодополняющей деятельности НРС и их партнеров по процессу развития.
The difference in performance between Brazil and Argentina provides a useful contrast for comparing alternative policy approaches. Разница в результатах экономической деятельности Бразилии и Аргентины дает полезную информацию для сопоставления альтернативных вариантов политики.
These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. Эти усилия вызывают глубокое удовлетворение, однако они обусловливают также необходимость координации деятельности различных органов во избежание дублирования и параллелизма.
The level of cooperation and coordination between UNMIK Police and KFOR is extremely high. Сотрудничество и координация деятельности полиции МООНВАК и СДК осуществляются на весьма высоком уровне.
There are overlaps between the two institutions. Для деятельности двух учреждений характерно дублирование.
The gap in time between the beginning of humanitarian activities and that of peace operations continues to widen. Разрыв во времени между началом гуманитарной деятельности и началом миротворческих операций продолжает увеличиваться.