Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Between - Деятельности"

Примеры: Between - Деятельности
The Unit seeks to improve management, methods and coordination between organizations, through inspection, evaluation and investigation. Группа принимает меры для улучшения управления, методов и координации деятельности между организациями на основе проведения инспекций, оценок и расследований.
Tripartite Oversight Coordination Meeting between BOA, JIU and OIOS Трехстороннее совещание по вопросам координации деятельности в области надзора с участием КР, ОИГ и УСВН.
The dialogue taking place between environmental and communication experts under the UNECE environmental conventions also confirms the urgency of developing a strategy. Диалог, поддерживаемый между экспертами в области окружающей среды и коммуникационной деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН, также подтверждает острую необходимость в разработке стратегии.
Close cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued through regular liaison visits, the weekly quadripartite meetings, information exchanges and joint patrols. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесно сотрудничать в рамках деятельности по проведению регулярных посещений с целью поддержания связи, еженедельных четырехсторонних совещаний, обмена информацией и совместного патрулирования.
The Working Group approved the further preparatory steps and recommended coordination and exchange of information between these two activities. Рабочая группа одобрила дальнейшие подготовительные меры и рекомендовала осуществлять координацию этих двух направлений деятельности и обмениваться информацией о них.
Special attention should also be paid to the coordination between military and civilian crisis management instruments that may have been deployed. Особое внимание следует также уделять координации деятельности военных и гражданских средств регулирования кризиса, которые могут быть развернуты.
Denmark has a long history of non-governmental organisations taking active part in the work to promote gender equality between women and men. В соответствии с давней датской традицией неправительственные организации принимают активное участие в деятельности по обеспечению гендерного равенства.
Coordination and harmonization between the sectors responsible for desertification; Ь) Координация и согласование деятельности между секторами, отвечающими за осуществление программ по борьбе с опустыниванием
He also noted with satisfaction the continuing strong cooperation between UNEP and FAO in providing the secretariat of the Convention. Он также с удовлетворением отметил продолжающееся тесное сотрудничество между ЮНЕП и ФАО по обеспечению деятельности секретариата Конвенции.
The basic structure of regional delivery is built upon cooperation between the secretariat and regional organizations capable of delivering technical assistance to meet the needs identified above. Базовая структура региональной деятельности основана на сотрудничестве между секретариатом и региональными организациями, способными обеспечить оказание технической помощи для удовлетворения упомянутых выше потребностей.
Substantial work has been undertaken by New Zealand government agencies to investigate the links between terrorism and other criminal activities. Значительная работа была проделана правительственными ведомствами Новой Зеландии для расследования связей между терроризмом и другими видами преступной деятельности.
The problem of coordination between subregional offices and ECA headquarters persists. По-прежнему существует проблема координации деятельности между субрегиональными представительствами и штаб-квартирой ЭКА.
The absence of a dedicated institutional mechanism to facilitate the coordination of activities between ECA headquarters and subregional offices creates an environment of uncertainty and conflicting expectations. Отсутствие отдельного институционального механизма для оказания содействия координации деятельности между штаб-квартирой ЭКА и субрегиональными представительствами создает обстановку неуверенности и противоречивых ожиданий.
This includes ongoing Janjaweed activities, clashes between the rebel movements and Government forces, and tribal conflict. Речь идет о продолжающейся деятельности формирований «Джанджавид», столкновениях между движениями повстанцев и правительственными силами и конфликтах между племенами.
Fights between rebel movements and the spread of activities to parts of the Sudan outside Darfur further increased insecurity. Стычки между повстанческими движениями и распространение их деятельности на части Судана за пределами Дарфура еще больше ослабили безопасность.
Many international organizations and United Nations agencies are addressing the connection between human rights and the environment in their activities. Многие международные организации и учреждения Организации Объединенных Наций в своей деятельности рассматривают вопрос о связи между правами человека и окружающей средой.
Establishing direct contact and encouraging networking between disabled persons' organizations and development organizations has become a priority activity. Одним из приоритетных направлений осуществляемой деятельности стало налаживание непосредственных контактов и поощрение взаимодействия между организациями инвалидов и организациями по вопросам развития.
The linkages between economic participation and political representation need further study. Следует продолжить исследования взаимосвязей между участием в экономической деятельности и политическим представительством.
In 2003, UNIFEM launched the Afghan Women's Business Council through a partnership between women entrepreneurs and leading Afghan NGOs engaged in entrepreneurial activities. В 2003 году ЮНИФЕМ организовал Совет афганских женщин-предпринимателей на основе партнерства между женщинами-предпринимателями и ведущими афганскими НПО, занимающимися вопросами предпринимательской деятельности.
Improve linkages between programming, technical assistance, policy work and monitoring. Улучшение стыковки между вопросами программирования, технической помощи, директивной деятельности и контроля.
At the country level, partnerships between Governments and non-government stakeholders have been effective vehicles for promoting implementation of the proposals for action. На страновом уровне партнерства между правительствами и неправительственными участниками деятельности эффективно использовались для поощрения осуществления практических предложений.
Strongly encouraged by the Network principles, all country proposals involve collaboration between health and statistical constituencies in countries. В предложениях всех стран, которые были подготовлены в значительной степени с опорой на принципы деятельности Сети, предусматривается сотрудничество между национальными органами здравоохранения и статистики.
In essence, these draft articles are designed to emphasize the importance of cooperation between States in order to avoid disputes arising from planned activities. По существу, эти проекты статей предназначены для того, чтобы подчеркнуть важность сотрудничества между государствами во избежание споров, возникающих в связи с планируемыми видами деятельности.
Similarly, the short-term objectives include promoting social awareness, coordinating between sectoral programmes, and rehabilitating those who are in need. Краткосрочные цели включают содействие просветительской деятельности в обществе, координацию секторальных программ и реабилитацию тех, кто в этом нуждается.
This comes as a result of recently revised operational guidelines proposed between the two organizations. Это является результатом недавно пересмотренных руководящих принципов оперативной деятельности, предложенных этим двум организациям.