Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Between - Деятельности"

Примеры: Between - Деятельности
This facilitates the subsequent realization of equality of opportunities between men and women in all specific fields. Это способствует дальнейшему воплощению в жизнь равенства возможностей между мужчинами и женщинами во всех конкретных сферах деятельности.
Exchange of information on hazardous activities between countries with transboundary watercourses; обмен информацией об опасных видах деятельности между странами, по территории которых протекают трансграничные водотоки;
Many countries would still be excluded from activities which take place before, in between and after such meetings. Многие страны по-прежнему не имеют возможности участвовать в деятельности, осуществляемой до, в период между и после таких совещаний.
The report addresses the need for a serious effort to coordinate peace-building activities between United Nations system organizations and the Bretton Woods institutions. В докладе говорится о необходимости серьезных усилий по координации деятельности в области миростроительства между организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
The desire for consistency between the three organizations underscored the need to assure a funding target for UNFPA. Желание обеспечить согласованность деятельности трех вышеупомянутых организаций усиливает необходимость установления для ЮНФПА цели в области финансирования.
Consequently, the synergy between the two programmes, which would remain separate entities, would be reinforced. Благодаря этому взаимодополняемость между двумя программами, которые будут оставаться отдельными направлениями деятельности, усилится.
In the area of preventive action there must be clarity of purpose and coherence between mandate, mission and the resources provided. В области превентивной деятельности необходимо обеспечить четкую постановку задач и соразмерность мандата миссии и имеющихся ресурсов.
Nor had the proposal considered areas of duplication between the Department of Peacekeeping Operations and other departments. В предложении также не рассматривались области дублирования деятельности между Департаментом операций по поддержанию мира и другими департаментами.
It was the removal of overlapping between OHRM and other departments and offices and a participatory process to define organizational core and managerial competencies. Речь также идет об устранении дублирования деятельности между УЛР и другими департаментами и управлениями и открытом для участия процессе определения основных организационных и управленческих профессиональных навыков.
These are top-down ratios between the Annex I Party's emissions or removals estimate and aggregate activity data. Они представляют собой нисходящие соотношения между оценкой выбросов или абсорбции Стороны, включенной в приложение I, и агрегированными данными о деятельности.
That is why our countries stress the need to maintain a balance between the Agency's three main pillars. Вот почему наши страны подчеркивают необходимость поддержания баланса между тремя основными направлениями деятельности Агентства.
This may indicate that the linkages between individual performance targets and the overall project objective had not been designed appropriately. Это может свидетельствовать о неправильной разработке увязки между отдельными показателями результатов деятельности и общей целью проектов.
Efforts are under way to improve the synergy between UNICRI and the Centre, taking into account the comparative advantages of each. Ведется работа по усилению синергии в деятельности ЮНИКРИ и Центра с учетом сравнительных преимуществ каждого из них.
Efforts have been made and are continuing to be made to improve the synergy between the two Programmes. Предпринимались и продолжают предприниматься усилия по наращиванию синергизма в деятельности этих двух программ.
More information on the activities of the Council for Equal Opportunity between Men and Women would be appreciated. Хотелось бы получить дополнительную информацию о деятельности Совета по обеспечению равенства возможностей для мужчин и женщин.
It was also agreed that particular emphasis should be placed on coordination of activities between the Commission and regional organizations. Было также достигнуто согласие о необходимости уделить особое внимание координации деятельности Комиссии и региональных организаций.
The major constraints concern coordination between UNICEF and government counterparts. Основные препятствия касаются координации деятельности ЮНИСЕФ и партнеров из состава правительства.
These officers are responsible for facilitating consultations and the coordination of activities between the Financial Intelligence Unit and the bodies which they represent. Задача этих сотрудников состоит в поддержании контактов и осуществлении координации деятельности Группы финансовой информации и организаций, которые они представляют.
Project work is characterised by problem orientation, product orientation, inter-disciplinarity, coherence between theory and practice and joint planning. Для проектной деятельности характерны ориентированность на проблему и продукт, междисциплинарный подход, взаимосвязь между теорией и практикой и совместное планирование.
Several members stated that further research was required, especially in relation to the interaction between groundwaters and other activities. Ряд членов Комиссии заявили, что требуется проведение дальнейших научных исследований, особенно применительно к взаимозависимости между использованием грунтовых вод и другими видами деятельности.
Equality between men and women in economic life and employment could not yet be assumed. Пока еще нельзя согласиться с тем, что существует равенство между мужчинами и женщинами в экономической жизни и трудовой деятельности.
Investment plays a central role in this effort; it provides a crucial link between trade and development. Центральная роль в этой деятельности принадлежит инвестициям; именно они выполняют функцию жизненно важной связи между торговлей и развитием.
The need for further coordination between the Department of Public Information and other organizations of the United Nations system was also highlighted. Была отмечена также потребность в дальнейшей координации деятельности между ДОИ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The mission acknowledged the voices calling for UNAMA to play greater coordination role between them and the military. Миссия приняла к сведению призывы различных организаций к активизации роли МООНСА в координации деятельности между ними и военными.
The tensions between Rwanda and Uganda referred to in the resolution are the creation of Rwanda. Напряженность в отношениях между Руандой и Угандой, о которой говорится в резолюции, является результатом деятельности Руанды.