It is they who can best identify the requirements of a specific job and the potential or possible deficiencies of their staff. |
Именно непосредственные руководители могут лучше других определить конкретные функциональные требования и потенциальные или возможные недостатки своих сотрудников. |
It would be helpful to hear the Secretariat's views on the best way of doing that. |
Было бы полезно услышать мнение Секретариата о том, как лучше всего это сделать. |
Nevertheless, tremendous challenges were facing the NPT and global security, which would best be tackled through a multilateralist approach. |
Тем не менее перед ДНЯО и глобальной безопасностью стоят огромные вызовы, заниматься которыми лучше всего за счет многостороннего подхода. |
Political will permitting, such negotiations should best be conducted within the CD. |
Если позволит политическая воля, такие переговоры было бы лучше всего проводить в рамках КР; |
Partial risk guarantee structures and various forms of concessions and public-private partnerships can be used to distribute risks amongst the parties best positioned to manage them. |
Для распределения рисков между сторонами, которые лучше всего способны с ними справиться, можно использовать системы частичных гарантий по рискам и различные формы концессий, а также государственно-частные партнерства. |
Risk management could be best served by a global ban on production and use of c-octaBDE covering all sectors. |
Регулирование рисков лучше всего обеспечивается глобальным запретом на производство и использование к-октаБДЭ, охватывающим все сектора. |
The Gini coefficient can best be described by reference to the Lorenz curve. |
ЗЗ. Коэффициент Джини лучше всего характеризуется путем соотнесения с кривой Лоренца. |
The head of department alone will decide on the best method of replacement. |
Только начальник службы может принять решение о том, каким образом лучше его заменить. |
Given the specific and unique features of individual aquifers, transboundary aquifers were best managed at the regional or local level. |
Учитывая специфические и уникальные особенности отдельно взятых водоносных горизонтов, трансграничными водоносными горизонтами лучше всего управлять на региональном или местном уровне. |
The best way to pursue national and collective security is to work towards a global security environment in which nuclear weapons have been eliminated. |
Национальную и коллективную безопасность лучше всего можно обеспечить с помощью усилий по созданию такой международной обстановки в плане безопасности, при которой ядерные вооружения будут ликвидированы. |
My delegation believes that security concerns can be best addressed through negotiations. |
Моя делегация считает, что проблемы безопасности лучше всего решать путем переговоров. |
We should consider how we can best contribute to the work undertaken in other forums to ensure unhindered access to space by all nations. |
И нам следует подумать, как нам лучше всего способствовать работе, проводимой на других форумах, дабы обеспечить беспрепятственный доступ к космосу для всех стран. |
Progress can best be achieved through consideration of the concerns of all. |
Прогресса лучше всего достигать путем учета озабоченностей всех. |
The question is how we can best achieve this. |
Вопрос в том, как лучше всего достичь этого. |
Unless it met with broad approval, it was best omitted. |
Если только этот термин не получит широкого одобрения, то лучше всего его исключить. |
Given the opportunity to choose what is best suited and available, their choices may be different and diversified. |
В связи с возможностью выбирать то, что лучше подходит и доступно, их выбор может различаться и быть многообразным. |
The promotional activities of the Agency are best reflected in its Technical Cooperation Programme. |
Лучше всего информационная деятельность Агентства отражена в Программе технического сотрудничества. |
Usually, neighbours are those best suited to help and understand the needs of affected countries and populations. |
Обычно именно соседние государства могут лучше всего помочь и понять потребности пострадавших стран и их населения. |
I think it's best if we keep our lives to ourselves. |
Я думаю, будет лучше, если мы оставим наши жизни для себя самих. |
Well, it's best that they stay out of town. |
Ну лучше, чтобы они были подальше от города. |
You'd best be started before I have a change of mind. |
Вам лучше идти, пока я не передумал. |
Not the best neighborhood to keep your door open, especially after what happened in the marketplace this morning. |
В этом районе лучше не держать дверь открытой, особенно после того, что этим утром произошло на рынке. |
Boyd's not the best anything in Chicago. |
Бойс ничем не лучше других в Чикаго. |
I just... I think it's best if we distance you from all of this. |
Я просто... я думаю, будет лучше оградить тебя от всего этого. |
I really think it's best if I approach Dekker alone. |
Я правда думаю, что будет лучше, если я один пойду на контакт с Деккером. |