Trish, I think it's best if you're not part of this conversation. |
Триш, думаю, будет лучше, если ты не будешь свидетелем дальнейшего разговора. |
They recognize that the best way to promote these objectives is to work together with democratically elected Governments. |
Неправительственные организации признают, что лучше всего содействовать реализации этих целей в совместной работе с демократически избранными правительствами. |
Political, judgements about the degree of universality required at the outset are best left for political declarations. |
Политические суждения относительно требуемой на первом этапе степени универсальности лучше всего оставить для политических деклараций. |
Legally and operationally, UNHCR has generally been considered the best equipped institution to deal with this issue. |
В правовом и оперативном плане УВКБ в целом считается учреждением, которое лучше всего приспособлено для решения таких вопросов. |
While we try to perform the best we can, we need your continued moral as well as financial support. |
Хотя мы стараемся работать как можно лучше, нам нужна ваша постоянная моральная и финансовая поддержка. |
Women are best represented in large retail and hotel and catering companies. |
Женщины лучше всего представлены на крупных предприятиях розничной торговли, в отелях и предприятиях сферы обслуживания. |
Those States were best placed to deliberate on concrete measures that would lead to the establishment of a viable zone of peace. |
Встреча представителей этих государств лучше всего подходит для обсуждения тех мер, которые могут привести к созданию реальной зоны мира. |
Meaningful and lasting solutions to problems between neighbours are best found within the bilateral framework. |
Целенаправленное и прочное решение проблем между соседями лучше всего искать в рамках двусторонних переговоров. |
The Heads of State or Government recognized that security problems which are region-specific and are best addressed within an appropriate regional context. |
Главы государств и правительств признали, что проблемы безопасности, имеющие региональную специфику, лучше всего рассматривать в соответствующем региональном контексте... |
The United Nations system is best placed to encourage and sustain the development of such an awareness. |
Система Организации Объединенных Наций лучше всего подходит для того, чтобы поощрять и поддерживать развитие такой системы информирования. |
An international organization should be selective in its work and focus on what it does best. |
Международная организация должна быть селективной в своей деятельности, и она должна сосредоточивать свои усилия на том, что она делает лучше всего. |
Preparations for disasters are best based on lessons from the past. |
Подготовиться к стихийному бедствию лучше всего можно, изучив уроки прошлого. |
Ultimately, however, it was within individual societies that such phenomena would be best confronted and overcome. |
Однако в конечном итоге с этим явлением лучше всего бороться и победить его в рамках отдельных обществ. |
This is where they decided that a trout was the best way of curing constipation. |
Да. Это когда они решили, что форель лучше всего лечит запоры. |
Alas, it is his wife who knows best the mind of her husband. |
Увы, именно жена лучше всего знает состояние ума ее мужа. |
So maybe it was best if we just broke up. |
Так что наверно будет лучше, если мы просто расстанемся. |
It's best you don't swim then. |
Да, тогда лучше не плавать. |
Well, it's best we leave it alone, then. |
Ну, тогда лучше всё оставить, как есть. |
You said this was the best place to start. |
И ты говорил, что лучше начать поиски отсюда. |
The best thing would be to go to hospital. |
Вам лучше всего лечь в больницу. |
Maybe it's best if I just do this myself. |
Наверное, будет лучше, если я зайду одна. |
Yes, that might be best. |
Да. Это должно быть лучше. |
You always do what is in your best interest. |
Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. |
Usually it's best exercised from the shadows. |
Обычно управлять всем лучше из-за кулис. |
Please, I think it'd be best if you were seated. |
Пожалуйста, думаю, будет лучше, если вы сядете. |