Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
He had also been giving careful thought to the way in which the very rich material contained in the commentaries could be best displayed. Он также тщательно продумал вопрос о том, каким образом лучше всего изложить очень богатый материал, содержащийся в комментариях.
Still, it is the path that best conserves the delicate balance between the sovereign rights of States and the emergence of a new world order. Тем не менее, это путь, позволяющий лучше всего сохранить хрупкое равновесие между суверенными правами государств и формированием нового мирового порядка.
The more complex the global environment, the more we need to prioritize and manage what the United Nations can best do with what it has in hand. Чем сложнее международная обстановка, тем больше мы нуждаемся в определении приоритетов и управлении той деятельностью, с которой Организация Объединенных Наций лучше всего справляется при тех ресурсах, которыми она располагает.
The positive progress in the complementarity between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union is best illustrated by developments in three areas. Позитивный прогресс во взаимодополняемости Организации Объединенных Наций и Межпарламентского союза можно лучше всего проиллюстрировать на примере деятельности в трех областях.
Exactly what "informed consent" is and how it is best secured are difficult issues when dealing with isolated communities who have no or little Western scientific knowledge. Что конкретно подразумевается под "осознанным согласием" и как его лучше всего получить - это нелегкие вопросы, особенно когда речь идет об изолированных общинах, если и имеющих, то лишь ограниченное представление о западной науке.
The view was also expressed that the question should best be treated in a framework concerned with the environment outside the work of the Commission. Было также указано, что этот вопрос лучше было бы рассматривать в рамках, связанных с окружающей средой, вне работы Комиссии.
The UK is in full agreement with the German paper in placing seismic sensors in the category of sensors that are best used in conjunction with others. СК полностью согласно с тем, что германский документ помещает сейсмические датчики в категорию датчиков, которые лучше использовать в комбинации с другими.
Women volunteers were best able to provide assistance to society, particularly to other women, and could more easily find support systems. Наиболее эффективной для общества является деятельность женщин-добровольцев, в частности, они лучше, чем кто-либо, оказывают помощь другим женщинам и гораздо легче находят механизмы поддержки.
It is best captured in Max Weber's famous remark: Лучше всего эту мысль выразил в своем знаменитом высказывании Макс Вебер:
The following may be the best way to characterize data quality: Вероятно, лучше всего охарактеризовать качество данных можно следующим образом:
As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech. Специальный докладчик всегда считал, что на слова лучше всего отвечать словами же.
One, that it is best pursued bilaterally or plurilaterally with the aim of achieving higher levels of security with lower levels of weaponry. Одно из них состоит в том, что его лучше всего добиваться на двусторонней или ограниченно-многосторонней основе с целью достижения более высоких уровней безопасности при более низких уровнях оружейных арсеналов.
His delegation also supported the enhancement of United Nations broadcasting capabilities, as the Organization's positions and orientation were best expressed when it spoke for itself. Его делегация также одобряет укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области вещания, поскольку лучше всего Организация сможет донести свою позицию и идеи, если она будет распространять информацию самостоятельно.
The Fifth Committee had traditionally taken the approach that such costs were best dealt with in the context of the first performance report. Пятый комитет традиционно придерживался подхода, в соответствии с которым такие расходы лучше всего рассматривать в контексте первого доклада об исполнении бюджета.
They thought that the best approach would be to continue in the Working Group with the help of the independent expert and to consider all possibilities. Делегации заявили, что лучше всего будет, если Рабочая группа продолжит оказывать помощь независимому эксперту и рассмотрит все возможные варианты.
Still others noted that the Commission should best not take any position on the "clean hands" rule either way. Третьи отметили, что Комиссии было бы лучше всего не принимать никакого решения, будь то положительного или отрицательного, в отношении нормы о "чистых руках".
Regular monitoring will improve the Department's understanding of the kind of information that is being sought and on the best ways to deliver it. Регулярный мониторинг позволит Департаменту лучше понять, какую информацию стремятся получить пользователи и каким образом наиболее эффективно ее предоставить.
Capture and storage are best suited to large point sources of CO2 such as fossil fuel-fired power stations, which currently account for around one-third of global CO2 emissions. Технологии улавливания и хранения лучше всего подходят для крупных точечных источников CO2, таких, как работающие на ископаемых топливах электростанции, на которые сегодня приходится около одной трети мировых выбросов CO2.
The practice of slotting allowances may be best understood in the broader context of a major shift in how manufacturers spend their promotional dollars. Практику выплаты нишевых вознаграждений можно лучше всего понять в рамках более широкого рассмотрения характера расходования изготовителями своих средств, выделяемых на рекламу.
Measurements are equally needed for benchmarking and for the assessment of comparative performances so that we can learn what works best by establishing cause and effect. Оценки в равной мере необходимы для сопоставления и сравнительного анализа хозяйственной деятельности, с тем чтобы на основе причинно-следственных связей можно было установить, что же работает лучше всего.
They are best seen as private claims brought by claimant associations supported by the State of nationality of the aircraft and the majority of the passengers and crew. Их лучше всего рассматривать как частные претензии, представленные ассоциациями заявителей при поддержке государства национальности воздушного судна и большинства пассажиров и членов экипажа.
We must not lose sight of the fact that the wants and needs of the people in a post-conflict environment are best defined by those people. Мы не должны забывать тот факт, что потребности и нужды народа после завершения конфликта лучше всего могут быть определены самим этим народом.
The best example of such cooperation had been with ITC and WTO in JITAP. Лучше всего о таком сотрудничестве свидетельствуют отношения с МТЦ и ВТО в рамках СКПТП.
What would be the best mechanism to deal adequately with post-conflict nation-building and reconstruction? Какой механизм лучше всего подойдет для решения задач постконфликтного государственного строительства и восстановления?
Which of the three is best suited to the Burundi situation? Какая из этих трех глав лучше всего подходит для ситуации в Бурунди?