I felt it was the best thing for her. |
Я решил, что так будет лучше для неё. |
I think it would be best if arnold wasn't here when I get back. |
Думаю, будет лучше, если Арнольда здесь не будет, когда я вернусь. |
Given your current situation, I feel it would be best if Major Carter handled it. |
В данной ситуации, полагаю, было бы лучше, если бы докладчиком была Майор Картер. |
Our kinfolk totally bought us those Blue Man Group tickets, so we best skedaddle! |
Наша родня точно купила нам билеты на Блю Мен Груп, поэтому нам лучше уматывать! |
Kenzi, I'd hate not having you around... but it's for the best. |
Кензи, я не ненавижу когда тебя нет рядом... но это лучше. |
To see which of your cars works best in the urban environment, you will now leave the city of Lucca. |
Чтобы понять, какая из машин лучше приспособлена для городской среды, сейчас вы выедете из Лукки. |
When your mom gets here we need to talk, but the best thing to do is tell the truth. |
Когда придет твоя мама, нам надо поговорить, но лучше всего сказать правду. |
And, while I appreciate your helping out this week, it's probably best that you coordinate with 1PP to secure your next post. |
И еще, хотя я очень ценю вашу помощь на этой неделе, вам лучше согласовать с главным управлением вашу будущую должность. |
I feel it would be best that you didn't talk to Noreen for a while. |
Я чувствую, будет лучше, если ты не будешь говорить с Норин некоторое время. |
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. |
В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
I think it's best, and it's the way of nature. |
Думаю, так будет лучше, и это естественный ход событий. |
But I already talked to Judith earlier on and we both agreed that it would be best if we all tried to get along tonight. |
Но я уже говорил ранее об этом с Джудит и мы оба согласились что было бы лучше если бы мы все попытались ужиться вместе сегодня вечером. |
All right, best thing you can do right now is tell me something that I don't know. |
Для тебя же лучше сказать мне то, чего я не знаю. |
It would be best, for her sake... to act as if this never happened. |
Будет лучше, ради её же блага... если мы притворимся, что ничего не было. |
A guy was finally interested in your writing instead of your body and you did what you do best, you blew it. |
Парень наконец-то заинтересовался твоей работой, а не твоим телом, и ты сделала то, что делаешь лучше всего... все испортила. |
You may not agree with my ways, but you have to admit that I am the best chance these people have for survival. |
Ты можешь не одобрять мои методы, но ты должен признать, что я лучше всех способен защитить этих людей. |
Let me see where it looks best. |
Я должен выглядеть как можно лучше. |
And with a jury made up mostly of minorities, a woman of color would be best. |
И раз присяжные из низших слоев, то лучше всего выбрать цветную женщину. |
Wouldn't pills be the best? |
Может, лекарства были бы лучше всего? |
But now all you can do is hope for the best |
Но тебе лучше надеятся на лучшее. |
I understand, but we've been told for the good of the church that it's best not to answer any questions. |
Я понимаю, но нам сказали, что для блага церкви лучше не отвечать ни на какие вопросы. |
Well, there's always a negative response, but I think the folks at Forefront would know best. |
Негативные отклики всегда есть, но, думаю, народ из "Передовой" знает лучше. |
Please don't think we're ungrateful for your enthusiasm, Mrs Crawley, but there comes a time when things are best left to the professionals. |
Прошу вас, не думайте, что мы не благодарны вам за вашу заботу, миссис Кроули, но иногда лучше все-таки довериться профессионалам. |
And if you want to keep it together, The best you can do is stay home. |
И если ты хочешь ее сохранить, лучше останься дома. |
The best. I couldn't think of a better one, really. |
Лучше и представить нельзя, честно. |