Yes. But I feel it would be best if we conducted an independent investigation from outside the Agency. |
Но мне кажется, будет лучше, если мы проведем независимое расследование за пределами Агентства. |
Probably best not to go up there. |
Наверное, лучше не ходить наверх. |
Well... if you think it's for the best. |
Что ж, если вы считаете, что так будет лучше. |
Mrs Mottershead, if June can't control herself, it might be best if you leave her at home next Sunday. |
Миссис Моттерсхед, если Джун не контролирует себя, в следующее воскресенье ей, возможно, лучше остаться дома. |
I know you've done your best. |
Я знаю, что ты хотел как лучше. |
It's probably best if David waits outside with Theresa while we speak with you and your brother. |
Будет лучше, если Дэвид подождет снаружи вместе с Терезой, пока мы будем говорить с вами и вашим братом. |
I thought it would be best not to lead you into temptation. |
Подумал, лучше тебя не искушать. |
But I really feel this one best captures the moment. |
Но я думаю, что вот эта лучше запечатлела момент. |
The King empowered me to make whatever deal I think best. |
Король, дал мне возможность заключить любую сделку, которую я посчитаю лучше. |
Sir, the best thing anyone can do is stay calm and be vigilant. |
Сэр, лучше всего сейчас соблюдать спокойствие и быть начеку. |
I suppose that would be best. |
Я полагаю, так будет лучше. |
Borstein's paying your fee, so you'd best get cracking. |
А тебе Бурштейн платит, так что тебе лучше пошевеливаться. |
But in the meantime, it's best you return to your teepees. |
Но пока тебе лучше вернуться в свой вигвам. |
I believe it's best we take this to a private room. |
Думаю будет лучше, если мы перенесем разговор в отдельную комнату. |
We should be out there doing what we do best. |
Мы должны быть там, делать то, что мы делаем лучше всего. |
I appreciate the offer, but I work best alone... |
Благодарю за предложение, но мне лучше работается в одиночестве. |
And our best bet would be Mexican Dragon in 500 milligram doses. |
И лучше всего, если это будет "Мексиканский дракон" в дозировке 500 мг. |
Sometimes it's best just to be relaxed about this stuff. |
Иногда лучше всего просто отдохнуть от этой чепухи. |
Because working together is what we do best. |
Потому что лучше всего мы работаем вместе. |
Now you'd better call it your last best chance to find your perfect Southern fiancé. |
Теперь тебе бы лучше считать, что это твой последний шанс найти идеального Южного жениха. |
I was the best player in all of the school. |
Все говорят, что я играю лучше всех в школе. |
I think after last night, it's best if you sit this one out. |
Я думаю, после вчерашнего, будет лучше, если вы отсидитесь здесь. |
Someone best break it to the ones who've arrived. |
Лучше кому-нибудь сообщить об этом всем прибывшим. |
Believe me when I tell you that it is for the best. |
Верьте мне, когда я говорю, что так будет лучше. |
Perhaps it's best if I explain the situation and ask her for help. |
Возможно, будет лучше, если я объясню ситуацию и попрошу её помочь. |