Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
The Government also recognises the importance of providing sound information on the type of pension provision that best suits women's individual needs and circumstances. Кроме того, правительство признает важное значение того, чтобы достоверная информация предоставлялась о том типе пенсионного обеспечения, который лучше всего соответствует личным потребностям и личному положению женщин.
Some replies point to the fact that local authorities in neighbouring countries are in the best position to identify problems and search for effective solutions. Некоторые ответы свидетельствуют о том, что выявить проблемы и найти эффективные решения могут лучше всего местные органы сопредельных государств.
What is the best way to deliver the technical assistance? Как лучше всего оказывать техническую помощь?
How should the global and regional levels of the international dialogue best communicate and interact? Как лучше всего обеспечить связь и взаимодействие между глобальным и региональным уровнями международного диалога?
This is best illustrated through the words of a local woman who was invited to join a small women's microcredit group. Лучше всего сложившееся положение объяснила местная женщина, которая была приглашена для участия в работе небольшой женской группы по микрокредитам.
The plan will spell out clearly how we can best organize ourselves, the financing instruments we need and the pathways to achieve our goal. В этом плане следует четко определить, как нам лучше организовать свою работу, какие нам потребуются финансовые инструменты и пути достижения этой цели.
It is true that as a developing country we are as vulnerable as any other to having our brightest and best lured away to greener pastures. Действительно, мы, будучи развивающейся страной, уязвимы перед лицом такой ситуации, когда наши лучшие кадры призывают переехать туда, где лучше живется.
Its approach seemed to ignore international legal instruments; it could best be described as "might makes right". Как представляется, в основе ее подхода лежит принцип игнорирования международных правовых документов; в этом подходе как нельзя лучше отражается принцип «права сильного».
Category Two: Fuzing systems that can be designed not to be excessively sensitive, but are best used in conjunction with other sensors. Категория 2: взрывательные системы, которые могут быть сконструированы таким образом, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, но их лучше всего использовать в комбинации с другими датчиками.
The international community needed more time to determine the best approach to finalizing the Commission's work and the final form of the actions to be taken. Международному сообществу нужно больше времени для того, чтобы решить, какими методами лучше привести к успешному окончанию проделанную КМП работу и в какой форме следует принимать соответствующие меры.
Mr. KJAERUM said that the best approach might be a country visit and enquired whether that would be feasible in the light of financial constraints. Г-н КЬЕРУМ говорит, что лучше всего было бы организовать поездку в страну, и спрашивает, осуществимо ли это с учетом нехватки финансовых средств.
This is perhaps best demonstrated by their role in championing and building the SNA as the information system of choice for studying economic development. Возможно, это лучше всего демонстрируется их ролью как пропагандистов и создателей СНС как предпочтительной информационной системы для изучения экономического развития.
But to adopt a poverty line derived in this way presupposes that society in general is the best assessor of poverty; this is not self-evident. Однако такой подход к определению черты бедности предполагает, что общество в целом лучше всего может оценить бедность, но это вовсе не очевидно.
The State party considers that issues of such a general nature are best dealt with by the Committee under the reporting procedure. По мнению государства-участника, выносить на рассмотрение Комитета вопросы столь общего характера лучше всего в рамках процедуры представления докладов.
The Advisory Committee considered that, from a technical standpoint, such matters would best be dealt with in the context of the proposed programme budget. Консультативный комитет считает, что с технической точки зрения эти вопросы будет лучше всего решать в контексте предлагаемого бюджета по программам.
NYO is perhaps best known to delegates as the "one stop shop" for training on the United Nations system and its functioning. Отделение, по всей видимости, лучше всего известно делегатам как центр подготовки по системе Организации Объединенных Наций и ее функционированию.
Inasmuch as the TMR has effective control over Transnistria but is not recognized, the TMR can best be understood by using the doctrine of de facto regimes. Поскольку ПМР обладает эффективным контролем над Приднестровьем, но не признана, статус ПМР можно лучше всего понять, используя доктрину режима де-факто.
But each should do what it does best and should seek to coordinate its work with others. Но каждый должен стремиться делать то, что удается ему лучше всего, и координировать свою работу с другими.
We believe, however, that proliferation concerns and all safeguards issues are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements under the auspices of the IAEA. Однако мы полагаем, что проблемы распространения и все вопросы гарантий лучше всего решать в рамках многосторонних, согласованных, универсальных, всеобъемлющих и недискриминационных соглашений под эгидой МАГАТЭ.
In our experience, migration relationships work best between neighbours and neighbourhoods, near and far, where there are common interests and concerns that lead to tangible outcomes. Исходя из нашего опыта, отношения, связанные с миграцией, лучше всего складываются между теми соседями и соседними общинами, близкими и далекими, где существуют общие интересы и заботы, которые приводят к ощутимым результатам.
Local producers should be encouraged to use their creativity and design capacities to make the products they are best at. Следует поощрять местных производителей использовать свои творческие способности и выдумку, с тем чтобы они производили те изделия, которые у них получаются лучше всего.
The response provided by the representative of Burundi had only confirmed her concern that many civilians were involved in self-defence - a matter best left to specialized forces. Ответ представителя Бурунди лишь подтвердил обоснованность ее обеспокоенности в связи с тем, что многие гражданские лица занимаются обеспечением самообороны - вопрос, решение которого было бы лучше оставить на усмотрение сил специального назначения.
We have argued that the cause of peace and security is best advanced by action within the United Nations framework. Мы утверждаем, что делу мира и безопасности лучше всего служат действия, предпринимаемые в контексте Организации Объединенных Наций.
How can these constraints be best overcome? Как можно лучше всего преодолеть эти трудности?
The CCW is part of the international humanitarian law and the desired effect regarding the CCW is best captured by only referring to IHL. КНО входит в состав международного гуманитарного права, и желаемый эффект в отношении КНО лучше всего обеспечивается сугубо ссылкой на МГП.