Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
The Taliban say they know best what to do with women and girls. "Талибан" утверждает, что он лучше знает, что делать с женщинами и девочками.
This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition. Данная система работает лучше всего, когда президент и премьер-министр принадлежат одной и той же политической партии или коалиции.
I hope we can resolve to choose this latter course, as it is what the United Nations does best. Я надеюсь, что мы можем принять решение следовать именно этим курсом, ибо это и есть та деятельность, для которой наша Организация приспособлена лучше всего.
The United Nations is best known for its peacekeeping role around the world. Организация Объединенных Наций лучше всего известна в связи со своей миротворческой ролью во всем мире.
The best way to achieve this is through the Left's participation in regional (länder) governments. Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных (länder) правительствах.
I suggest the best timing for a visit might be in the autumn, possibly in September/October. Я полагаю, что лучше всего Вам было бы приехать осенью, возможно, в сентябре-октябре.
Together, we must plan and build a new architecture that best suits today's and tomorrow's needs. Совместно мы должны разработать и создать новую архитектуру, которая лучше всего отвечает потребностям сегодняшнего и завтрашнего дня.
This balance is best conserved by consolidating the process of consensus-building that has rendered so many positive results in the past half-century. Это равновесие лучше всего сохранить путем консолидации процесса достижения консенсуса, который позволил добиться столь большого количества позитивных результатов за последние полвека.
Moreover, sometimes local arrangements with parties to the conflict can best ensure the security of personnel on the ground. Кроме того, иногда местные договоренности со сторонами в конфликте могут лучше всего гарантировать безопасность персонала на местах.
The language proposed by the Chairman-in-Office reflected best the concerns and current situation in the negotiations on the Nagorny Karabakh issue. Предложенная действующим Председателем формулировка лучше всего отражала проблемы и нынешнюю ситуацию в переговорах по нагорно-карабахскому вопросу.
The challenges of the emerging world order are best addressed by multilateral approaches. Проблемы формирующегося нового мирового порядка лучше всего решать на основе многосторонних подходов.
Malta's active participation in international and regional forums is perhaps best described as an extension of its cooperative security philosophy. Активное участие Мальты в международных и региональных форумах лучше всего можно охарактеризовать как расширение ее философии "кооперативной безопасности".
Social integration is best promoted in close harmony with efforts to expand productive employment and eradicate poverty, given their mutually reinforcing interrelationships. Социальной интеграции лучше всего добиваться в тесном сочетании с усилиями по расширению производительной занятости и ликвидации нищеты с учетом существующей между ними взаимоукрепляющей связи.
Indeed, careful thought should be given to the best way of focusing the international community's collective energies. В самом деле, необходимо тщательно обдумать вопрос о том, как лучше сфокусировать коллективные усилия международного сообщества.
Where appropriate, technical assistance to strengthen those structures could be best provided at the regional or subregional level. Там, где это необходимо, техническая помощь по укреплению таких структур может быть лучше всего оказана на региональном или субрегиональном уровне.
Evaluations are normally best carried out by independent but knowledgeable experts. Как правило, оценки лучше всего производят независимые, но компетентные эксперты.
With regard to the financial crisis, it was observed that challenges for individual countries were best addressed at the national level. Что касается финансового кризиса, то было отмечено, что проблемы отдельных стран лучше всего решать на национальном уровне.
The conventional form was best suited to the nature of the rules on State responsibility. Договорная форма лучше всего приспособлена для изложения норм об ответственности государств.
The Special Committee itself was best placed to carry out such a task. Впрочем, именно сам Комитет лучше всего может выполнить эту задачу.
Mediation is best employed when both parties are willing to resolve their differences. Посредничество лучше всего использовать, когда обе стороны проявляют стремление к урегулированию своих разногласий.
University incubators are less costly and best suited for poor countries. Университетские инкубационные центры являются менее дорогостоящими и лучше приспособленными для бедных стран.
For reasons that others, perhaps, can best explain, Kosovo is a relatively non-controversial illustration of it. По причинам, которые, пожалуй, могут лучше объяснить другие, Косово - это относительно однозначная иллюстрация данного принципа.
As a result, it may be best not to provide for such an exemption. По этой причине, видимо, лучше не устанавливать такого исключения.
Accepted practices and relevant practice were vague terms that were best avoided. Принятая практика и соответствующая практика - это слишком расплывчатые термины, и их лучше избегать.
We need to assist all political forces in Liberia to prepare as best they can for the presidential elections to be held in 2003. Нам нужно помочь всем политическим силам в Либерии как можно лучше подготовиться к запланированным на 2003 год президентским выборам.