Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
Kids Eat Smart Clubs exist in the school setting, to provide nourishing food to help children learn and be their best. Клубы "Дети питаются правильно" действуют в школах и обеспечивают детей питанием, с тем чтобы они лучше учились и достигали наилучших результатов.
This would best be done by the creation of a programme of action defining the support measures to be taken during a transitional period. Лучше всего это сделать на основе разработки программ и действий, определяющих вспомогательные меры, которые следует принять на переходном этапе.
It is best that the woman bears the responsible for the household Лучше всего, чтобы женщина несла ответственность за домашнее хозяйство
How can UNCTAD best contribute to realizing a global development partnership? Как ЮНКТАД лучше всего способствовать реализации глобального партнерства в целях развития?
The meeting will also feature an update on recent informal Government-led initiatives and consideration of how UNEP may best contribute to an enhanced international environmental governance regime. На заседании также будет представлена обновленная информация о последних неофициальных правительственных инициативах и о том, каким образом ЮНЕП могла бы лучше всего содействовать укреплению режима международного экологического руководства.
Textbooks in Belgium did not depict women in traditional housekeeping roles; their stereotyping was more subtle and could be best detected through quantitative tools. В бельгийских учебниках женщины не изображаются в традиционной роли домохозяек; стереотипы в отношении женщин имеют трудно уловимый характер, и их лучше выявлять посредством количественных механизмов.
They were the ones best fitted to judge the local situation, to weigh competing considerations with respect to particular aquifers, and to manage their shared aquifers. Именно они могут лучше, чем кто - либо, оценить положение вещей на местном уровне, взвесить конкурирующие соображения, касающиеся конкретных водоносных горизонтов, и управлять общими водоносными горизонтами.
This would put the Working Group in a position to best use its potential as a group of five members and to discharge its mandate more effectively. Это даст возможность Рабочей группе лучше использовать свой потенциал группы в составе пяти человек и более эффективно исполнять свой мандат.
He could lose his job, and, Hanna, you don't always know what's best. Он может потерять свою работу, и, Ханна, ты не всегда знаешь, как лучше.
No, it's all right, my mum's got the kids, I'd best get back. Мама осталась с детьми, так что мне лучше вернуться.
I mean, from a business perspective, there's no question the best thing would be for her to get right back out there. Я имею ввиду, с перспективы бизнеса, без сомнения, лучше было бы, чтобы ей разрешили вернуться к нам.
If you've come here to hurt me, you best get on with it. И если ты пришел, чтобы мне навредить, то лучше тебе уйти отсюда.
One member suggested that, given the seriousness of the situation in Somalia, the matter would be best considered at a meeting of the Parties. Один из членов отметил, что с учетом всей серьезности сложившейся в Сомали ситуации данный вопрос лучше всего рассмотреть на Совещании Сторон.
The human rights policy of the state can be best summarized as "human rights for all without discrimination". Проводимую государством в области прав человека политику лучше всего можно охарактеризовать фразой "права человека для всех без всякой дискриминации".
Information on citizens' awareness, values and priorities can provide valuable insights to national and local governments for deciding how to best influence the demand for urban transport. Информация об уровне осведомленности, ценностях и приоритетах граждан может дать национальным и местным администрациям более полную картину по этой проблеме и позволить им решить, каким образом лучше всего воздействовать на спрос на услуги городского транспорта.
When deciding what approach to take, countries seem to learn best from the countries with similar political, economic, legal and governance conditions. При определении того, какой подход следует взять на вооружение, страны, как представляется, лучше всего перенимают опыт тех стран, в которых политические, экономические, правовые условия и системы управления являются аналогичными.
In countries where there is a well established and widely used system of housing loans, the rate charged on these loans is the best one to use. В странах, в которых имеется устоявшаяся массовая система жилищного кредита, лучше всего использовать ставки по таким кредитам.
A step-by-step approach should be adopted, leaving it to the sovereign decision of States to choose confidence-building measures best suited to their interests. Следует применять при этом поэтапный подход, предоставив государствам принимать суверенное решение и делать выбор в пользу мер укрепления доверия, которые лучше всего отвечают их интересам.
The safety and security of United Nations personnel was best achieved with a well-planned mission deployed on the basis of a comprehensive political process. Безопасность и охрана персонала Организации Объединенных Наций достигаются лучше всего путем правильного планирования миссии, развернутой на основе всестороннего политического процесса.
Such a section should be staffed by individuals from the countries concerned, as they would have the best understanding of the political and social realities involved. Набирать сотрудников такой секции следует из числа жителей заинтересованных стран, так как им лучше других знакомы соответствующие политические и социальные реалии.
You, Idriss, are among those who are best placed to speak of fraternal relations for a better future in our two countries. Вы относитесь к числу тех, Идрисс, кому лучше всего пристало говорить об отношениях братства ради лучшего будущего наших двух стран.
This is best stated by the report: В докладе это выражено лучше всего:
Policy choices are best informed by country-level diagnostics of key constraints, and Governments do have policy space to promote industrial development, diversification and upgrading, even if somewhat constrained by historical standards. Выбор оптимальной стратегии лучше всего делать на базе анализа ключевых ограничений на страновом уровне, при этом правительства реально располагают свободой маневра в политике, позволяющей поощрять промышленное развитие, диверсификацию и обновление промышленности, хотя эта свобода иногда и носит по историческим меркам несколько ограниченный характер.
Well, I'll do my best, but you might be looking at a new boiler. Что ж, я сделал все, что мог, но вам лучше купить новый бойлер.
Third, often the best response to the need of a Member State is to deploy an expert on a consultancy for a short period. В-третьих, зачастую для удовлетворения потребностей государства-члена лучше всего направить эксперта для оказания консультационных услуг на короткий период времени.