Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
In short, the affected State was best placed to assess needs in such situation and its capacity to respond. Одним словом, пострадавшее государство лучше всего определит свои потребности в такой ситуации и свою способность реагировать на нее.
It is up to the Commission to decide how best these funds should be used to promote gender equality. Комиссия сама решает, как лучше использовать эти средства для содействия обеспечению гендерного равенства.
This is best achieved by analysis of daily urine excretion. Это лучше всего делать посредством анализа ежедневного мочевыделения.
It should nonetheless be noted that central procurement makes economic sense for the organization and may best suit its commodity supply chains. Тем не менее, следует отметить, что централизованные закупки имеют экономический смысл для рассматриваемой организации и могут лучше всего соответствовать ее каналам товарных поставок.
Peace could best be promoted in the Sudan by investment in economic development. Лучше всего упрочить мир в Судане можно инвестициями в развитие экономики.
A jury of eminent personalities will select the three photos that conceptually and artistically best depict the problem of land degradation. Жюри, состоящее из видных деятелей, отберет три фотографии, которые в концептуальном и художественном отношении лучше всего отражают проблему деградации земель.
Proliferation concerns were best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements, for example through the United Nations. Лучше всего проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, решаются с помощью заключаемых (например, через Организацию Объединенных Наций) по результатам многосторонних переговоров всеобщих комплексных и недискриминационных соглашений.
This can be best addressed through multilaterally negotiated non-discriminatory disarmament and non-proliferation treaties. Этим лучше всего заниматься за счет разрабатываемых на многосторонней основе недискриминационных разоруженческих и нераспространенческих договоров.
Ideally, this should be open-ended and unconditional, to make the best contribution to an improved international security environment. В идеале это должно носить бессрочный и безусловный характер, с тем чтобы лучше всего способствовать улучшению обстановки в сфере международной безопасности.
The Secretariat is reviewing that request to see how best the United Nations could respond to it. Просьба, о которой идет речь, в настоящее время рассматривается Секретариатом, который должен определить, как лучше всего Организация Объединенных Наций могла бы на нее отреагировать.
Thailand certainly subscribes to the view that the problem posed by landmines can best be dealt with from the humanitarian perspective. Таиланд безусловно поддерживает позицию, согласно которой проблему противопехотных мин лучше всего решить в гуманитарной сфере.
These are best recovered in the same smelter provided this does not cause impurity build-up. Перерабатывать их лучше всего на тех же предприятиях, если это не ведет к накоплению загрязняющих примесей.
It works best when it is part of a broader and more coherent set of policies. Она работает лучше всего, когда является частью более широкой и согласованной политики.
They are best formed through consultative processes that incorporate public views on their mandates and on commissioner selection. Лучше всего они формируются в результате консультативных процессов, которые учитывают общественное мнение в отношении их мандатов и выбора членов.
Members of the Conference will have other ideas on the best way forward. У членов Конференции будут, наверное, и другие соображения относительно того, как лучше всего продвигаться вперед.
Given its importance for many States, we need to make the best use of the available multilateral forums to address it. С учетом ее важности для многих государств нам нужно как можно лучше востребовать наличные многосторонние форумы для ее урегулирования.
This is best done through annotations to indicators with supporting metadata. Для этих целей лучше всего использовать комментарии к показателям и указывать положенные в их основу метаданные.
For practical reasons, discussion of the Convention's role in development might best be deferred. По практическим соображениям обсуждение роли Конвенции в деле развития, возможно, лучше отложить.
In the end, each individual country was best placed to understand and articulate its own needs. Таким образом, следует учитывать, что каждая страна лучше других понимает и формулирует свои собственные потребности.
Others were of the view that international organizations were best not covered in light of their specificity. Кроме того, высказывалось мнение о том, что международные организации лучше не охватывать вследствие их специфичности.
Others, especially federal states, consider that their national unity is best guaranteed by respect for their linguistic diversity. Другие государства, особенно федеративные, считают, что их национальное единство лучше гарантируется языковым разнообразием.
The Regional Coordination Group webpage appears to be best suited for this purpose. Представляется, что лучше всего для этого подходит именно веб-сайт Региональной координационной группы.
The United States was fully aware that many of the Organization's substantive interests were best served by pluralism. Соединенные Штаты Америки полностью отдают себе отчет в том, что многие из основных задач, в осуществлении которых заинтересована Организация, лучше всего выполняются на основе плюрализма.
They can best be performed by an elected, collegial, independent expert body. Лучше всего их мог бы выполнять выборный, коллегиальный, независимый экспертный орган.
The question of misconceptions about the Convention, on the other hand, might best be raised directly with the signatory States. Напротив, вопрос о заблуждениях по поводу Конвенции лучше всего рассматривать с участием непосредственно государств-сигнатариев.