Английский - русский
Перевод слова Best

Перевод best с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучший (примеров 8300)
'Cause Minnick recognizes I'm the best resident. Потому что Минник поняла, что я лучший ординатор.
I make the best coffees in this town. я делаю лучший кофе в этом городе.
You know, next to the birth of my kids, this is probably the best day of my life. Если не считать дни рождения моих детей, это, возможно, лучший день в моей жизни.
Consider that maybe this might not be the best choice for the meeting? Может это не самый лучший выбор для встречи?
OK, Daniel, if you have Patricia in there, you want to protect her, this is not the best way to do that. Хорошо, Дениэл, если Патрисия там с тобой, и ты хочешь защитить ее, то это не лучший способ сделать это.
Больше примеров...
Наилучший (примеров 947)
It is obvious that the best way to solve the Kosovo problem is to reach a settlement acceptable to both parties through their negotiations. Очевидно, что наилучший способ решить проблему Косово - достичь урегулирования, приемлемого для обеих сторон через переговоры между ними.
The best method of dealing with terrorism was to establish a legal framework that respected international law and international humanitarian law. Наилучший способ борьбы с терроризмом заключается в создании правовой основы, соблюдающей нормы международного права и международного гуманитарного права.
The best way to do this would be to successfully conclude the long-running negotiations on an effective monitoring regime for the 1972 Biological Weapons Convention. Наилучший способ добиться этого - успешно завершить давно ведущиеся переговоры по эффективному режиму контроля за осуществлением Конвенции о биологическом оружии 1972 года.
We stand for equal representation for those States that constitute the majority in this house because we believe that that is the best way to guarantee a sense of justice, which is essential if decisions are to be accepted by all. Мы ратуем за равное представительство для тех государств, которые составляют большинство в этом зале, будучи уверенными в том, что это - наилучший способ обеспечить дух справедливости, что это необходимо, если мы действительно хотим, чтобы наши решения признавались всеми.
Determine the best mode of providing services through the comparative examination of rates of return, quality of provision, social and human rights impact, environmental protection and sustainability; а) определить наилучший способ оказания услуг путем сравнительной оценки норм прибыли, качества услуг, воздействия на социальные права и права человека, степени защиты окружающей среды и устойчивости;
Больше примеров...
Лучше (примеров 8160)
All these initiatives represent collaboration among agencies deemed best able to undertake them. Все эти инициативы являются результатом сотрудничества между учреждениями, которые, как считается, лучше подготовлены к их реализации.
It's best that I go tonight. И лучше бы мне уехать прямо сейчас.
During these releases, it was common for web designers to display 'best viewed in Netscape' or 'best viewed in Internet Explorer' logos. Во время этих релизов обычным для веб-дизайнеров было решение вопроса о размещении на своих сайтах знаков «лучше всего просматривать этот сайт в Netscape» или «лучше всего просматривать этот сайт в Internet Explorer».
To implement effective security, the entities best equipped to do so, the Internet service providers, must take the lead. Чтобы безопасность осуществлялась эффективным образом, инициативу должны на себя взять те объекты, которые лучше всего для этого оборудованы - поставщики услуг Интернета (ПУИ).
We wanted to include a collection of items that would best represent what life was like in our town at that moment. Мы хотели положить в нее коллекцию вещей, которые бы лучше всего представляли, какова была наша жизнь в это время.
Больше примеров...
Лучше всего (примеров 2941)
Let me do what I do best. Позволь мне сделать то, что у меня получается лучше всего.
So if anyone approaches you with a flip phone or an oddly shouted comment, the best thing to do is smile and move on. Так что, если кто-то приблизится к Вам с телефоном или будет выкрикивать странные комментарии, лучше всего будет улыбнуться и пройти мимо.
He also remarked: "'In Our Angelhood' probably fits the bill best and it's a track that wouldn't have sounded out of place on Siouxsie and the Banshees' Kaleidoscope". Он также отметил, что «"In Our Angelhood", вероятно, лучше всего соответствует всем требованиям, и эта композиция звучала бы неуместно на альбоме Kaleidoscope группы Siouxsie and the Banshees».
The National Performance Review has, from the beginning, consisted primarily of career civil servants, who know best how Government works and what needs to be fixed. Национальный обзор производственных показателей с самого начала охватывал в основном карьерных гражданских служащих, которые лучше всего знают, как работает правительство и что надо исправить.
States Parties should seek to further develop these understandings - specifically, what they imply, how they are best achieved, and what tools, resources, or information would assist States Parties in implementing them. Государствам-участникам следует стремиться к дальнейшему развитию этих пониманий - в частности, что они предполагают, как их лучше всего реализовать и какие инструменты, ресурсы или информация помогли бы государствам-участникам в их реализации.
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 219)
The Permanent Forum could decide the best approach is to support the existing processes. Постоянный форум мог бы принять решение о том, что наиболее оптимальный подход - это поддержать существующие процессы.
What is the best way to share the information on adaptation methods and tools? а) Каков наиболее оптимальный способ обмена информацией о методах и инструментах адаптации?
Through face-to-face exchanges among the top decision makers, it will be possible both to identify the most acute challenges and dangers of the day and to chart how the United Nations might best help to steer change into peaceful courses. Обмен мнениями в формате личного общения между ведущими руководителями позволит одновременно выявить наиболее серьезные вызовы и угрозы современности и определить оптимальный курс, по которому Организация Объединенных Наций могла бы направить происходящие изменения в мирное русло.
How countries may best allocate resources between those various items depends largely on each country's particular situation, but the quality of programmes generally benefits from a balanced allocation of resources, taking explicitly into account the variety of programmatic needs. Наиболее оптимальный способ распределения ресурсов между этими различными направлениями зависит главным образом от конкретной ситуации в каждой стране, в то время как качество программ, как правило, определяется сбалансированным распределением ресурсов с должным учетом различных потребностей тех или иных программ.
Size. The store should be of sufficient size to avoid spreading on land at times of the year when there is a risk of water pollution and to allow application at the best time with regard to crop nitrogen demand. i) Размер. Хранилища должны иметь достаточный размер, с тем чтобы предупредить попадание навоза в почву в период года, когда существует риск загрязнения воды, а также чтобы обеспечить возможность внесения удобрений в оптимальный период в соответствии с потребностями растений в азоте.
Больше примеров...
Наилучшим образом (примеров 1494)
In that context, the Peacebuilding Commission must consider how it could best support Sierra Leone in the years ahead. В этом контексте Комиссия по миростроительству должна рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом оказывать поддержку Сьерра-Леоне в предстоящие годы.
He wished to emphasize that it was for the General Assembly to decide on the proposed terms of reference for the review and on the other modalities that would best suit its needs. Оратор хотел бы подчеркнуть, что решение в отношении предлагаемых рамок обзора и других его аспектов, наилучшим образом отвечающее ее потребностям, должна принимать Генеральная Ассамблея.
We would also like to know about the nature of the relationship United Nations agencies and humanitarian organizations have with tribal leaders in order to best achieve this objective. Мы хотели бы также больше узнать о характере отношений учреждений Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций с лидерами племен, с тем чтобы наилучшим образом достичь этой цели.
For these reasons, the task force considers that a proper refinement of the criteria could best be carried out through an expert consultation, and drawing upon the expertise and experience of its institutional members and academic researchers. По этим причинам целевая группа считает, что надлежащего уточнения критериев можно было бы наилучшим образом добиться посредством консультаций с участием экспертов и на основе опыта и знаний ее институциональных членов и научных исследователей.
Some members considered that the developments with regard to the doctors' pay in the comparator civil service could best be dealt with through the introduction of special occupational rates of pay. Некоторые члены Комиссии полагали, что изменения, связанные с оплатой труда врачей в гражданской службе-компараторе, можно было бы наилучшим образом учесть путем введения специальных профессиональных ставок оплаты труда.
Больше примеров...
Все возможное (примеров 389)
Over time, Thailand has made its best effort to render full protection to children affected by armed conflict from neighbouring countries. За последнее время Таиланд сделал все возможное для обеспечения полной защиты детей из соседних стран, затрагиваемых происходящими там вооруженными конфликтами.
The consensus achieved is due in part to the skills of the facilitator, Felipe Costa, who gave his very best during the informal negotiations. Консенсус был достигнут отчасти благодаря искусной деятельности посредника Фелипи Кошты, который сделал все возможное для успешного проведения неофициальных переговоров.
That decision had not been easy, and the Advisory Committee had considered a number of alternatives, but ultimately it had been agreed that that was the best course of action under the circumstances, since every effort must be made not to interfere with the judicial process. Такое решение далось нелегко, и Консультативный комитет рассматривал ряд альтернатив, но в конечном итоге было решено, что это наилучший выход в сложившихся обстоятельствах, поскольку надо сделать все возможное, чтобы исключить вмешательство в судебный процесс.
Well, she does the best she can. Она сделает все возможное.
You were trying your best. Вы делали все возможное.
Больше примеров...
Наиболее эффективных (примеров 273)
Education is increasingly recognized as one of the best long-term financial investments that States can make. Инвестиции в образование все шире признаются в качестве одного из наиболее эффективных видов долгосрочных вложений капитала, доступных государствам.
In paragraph 33, the Board recommended that UNHCR consider disclosing items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues. В пункте ЗЗ Комиссия рекомендовала УВКБ рассмотреть возможность включения в финансовый доклад информации о наиболее эффективных принципах управления, касающихся надзора, представления отчетности о результатах деятельности, вопросов социального учета, управления рисками, преемственности и внутреннего контроля.
As environmental data-collection techniques and tools are continuing to evolve, the proposed plan of work includes periodic workshops to review and select the best techniques and tools for each study. По мере дальнейшего совершенствования методов и средств сбора экологических данных будут проводиться предусмотренные в предлагаемом плане работы периодические семинары для обзора и отбора наиболее эффективных методов и средств применительно к каждому исследованию.
The only discussion was about what should be the best and more effective process to achieve decolonization. Обсуждался только вопрос об оптимальных и наиболее эффективных путях достижения деколонизации.
The study will then draw research-based conclusions on suggested best approaches to achieving the required further reductions in fatalities and on the required levels of funding and allocating resources to prevention and dealing with the consequences. Затем с учетом результатов исследования будут подготовлены выводы в отношении предлагаемых наиболее эффективных подходов к обеспечению необходимого дальнейшего снижения числа случаев со смертельным исходом, требуемого уровня финансирования и порядка распределения ресурсов между мерами по предотвращению и деятельностью по рассмотрению соответствующих последствий.
Больше примеров...
Силах (примеров 245)
That decision would challenge UNICEF to do the best it could do. Это решение обязывает ЮНИСЕФ делать все, что в его силах.
And as long as you do your best, Laura we'll always be proud of you. И пока ты делаешь всё, что в твоих силах, Лора мы будем гордиться тобой.
I don't doubt for a second you're doing your best, Julie, but you've got enough to worry about. Я ни на секунду не сомневалась, что ты делаешь всё, что в твоих силах, Джулия, но у тебя и так достаточно поводов для беспокойства.
Usher is my idol and just want to make Usher proud by going out there and doing my absolute best. Ашер - мой кумир, и я просто хочу, чтобы Ашер стал гордиться моим выходом и тем, что я сделаю все, что в моих силах.
As such, it was best replaced with provisions that would require States to do whatever they could to resolve disputes, but which would not link the taking of countermeasures to judicial settlement. Наилучшим выходом в этом случае явилась бы ее замена положениями, которые требовали бы от государств делать все возможное в их силах для разрешения споров, но которые не увязывали бы принятие контрмер с судебным урегулированием.
Больше примеров...
Хорошо (примеров 743)
Okay, we will do the best we can. Хорошо, мы сделаем все возможное.
And just as well, for the best food in this tiny forest is at the very top of its canopy. И это хорошо, потому что лучшая еда в этом маленьком лесу - на самом верху "крон".
Well, that's the best part. Хорошо, это лучшая часть
All right... in eighth grade, my dad had an affair with my mom's best frid.d. Хорошо... в восьмом классе у моего отца была любовница, лучшая подруга моей матери...
You do it - Okay, I'll do my best, boss Сделай это - Хорошо, я отлично с этим справлюсь
Больше примеров...
Насколько (примеров 343)
They're all in there, to the best of my knowledge. Оно всё здесь, насколько мне известно.
The best I can figure it is, the clients contact Charlie directly. Насколько я понимаю, клиенты связываются с Чарли напрямую.
It participated in GCTF activities, supported international cooperation against the financing of terrorism and had provided, to the best of its ability, material assistance and training in the area of counter-terrorism to developing countries. Китай принимает участие в деятельности ГКТФ, поддерживает международное сотрудничество в области пресечения финансирования терроризма и предоставляет, насколько это возможно, материальную помощь и профессиональную подготовку развивающимся странам в области борьбы с терроризмом.
Furthermore, the policeman responsible for the patrol car, claims that, to the best of his understanding, there was no obligation on the part of the patrol car to appear at the Tomb on Fridays. Кроме того, ответственный за патрульную машину полицейский утверждает, что, насколько ему известно, патрульная машина не была обязана находиться у Гробницы по пятницам.
Others are, to the best of our knowledge, new to census operations and, down the line, our experiences may be of interest to other census offices. Есть также элементы, которые, насколько известно авторам, впервые применяются в переписях, и опыт в Англии и Уэльсе может оказаться полезным при проведении других переписей.
Больше примеров...
Больше всего (примеров 331)
You just want everyone to like your cooking the best. Ты просто хочешь, чтобы всем нравилась твоя еда больше всего.
That's the one I like the best so far. Это мне до сих пор больше всего нравится.
This unique and historic meeting of the Council would be best served if, following this Summit, focused and prompt follow-up measures were taken. Это уникальное и историческое заседание Совета выиграло бы больше всего, если бы по итогам этой встречи на высшем уровне были приняты целенаправленные и оперативные меры.
I like spring the best. Мне весна больше всего нравится.
I like this day the best. Больше всего люблю этот день.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 277)
On my best behavior. Стараюсь изо всех сил.
We gave it our very best. Мы старались изо всех сил.
Doing the best I know. Я старался изо всех сил.
I too just wanted to do my best... Я просто хотела стараться изо всех сил... нормально опереться на кого-нибудь и поплакать
So I did my best. I didn't know where to put myhands. так что я постарался изо всех сил, я не знал, куда кластьсвои руки,
Больше примеров...
Best (примеров 759)
In 2008, it was featured on Radiohead: The Best Of. В 2008 году песня вошла в Radiohead: The Best Of.
The result of our efforts shows lasting co-operation with students' organizations, such as: BEST, AEGEE or with the Students' Career Office at the Silesian Technical University. Результатом наших стараний стало сотрудничество с такими студенческими организациями, как BEST, AEGEE, Бюро студенческой карьеры Шленской Политехники.
Same content as "The Best And The Rest Of Motorhead", though considerably more expensive (and more nicely packaged. Содержит те же треки что и "The Best And The Rest Of Motorhead", хотя значительно более дорогой (и лутше оформленный.
In April 2003, Starbucks completed the purchase of Seattle's Best Coffee and Torrefazione Italia from AFC Enterprises for $72m. В апреле 2003 года Starbucks за 72 млн долларов приобрела компании Seattle's Best Coffee и Torrefazione Italia у компании AFC Enterprises.
She also starred in Christmas programs such as the television version of The Best Christmas Pageant Ever and 1987's PBS special A Christmas Calendar. Также принимала участие в рождественских программах, среди которых телеверсия The Best Christmas Pageant и A Christmas Calendar (TV special) (1987).
Больше примеров...