Английский - русский
Перевод слова Best

Перевод best с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучший (примеров 8300)
Then your best option is to work with us. Тогда ваш лучший вариант - работать с нами.
I need my best knight to stay here and protect the queen. Мне нужно, чтобы мой лучший рыцарь остался здесь и защищал королеву.
Jefferson, I'm trying to determine the best course of action. Джефферсон, я пытаюсь выстроить лучший курс действий.
Well, shouldn't it be the best person for the part? А разве выбирается не лучший кандидат на роль?
Well, it's almost as if forcing them together against their will... and giving them sharp objects... wasn't really the best way to get them to make up. Ну, практически принуждать их вдвоем, против воли орудовать острыми предметами - на самом деле, не лучший способ заставить их помириться.
Больше примеров...
Наилучший (примеров 947)
Negotiations provide the best framework for finding appropriate solutions to the differences of opinion I have just referred to. Переговоры обеспечивают наилучший каркас для нахождения соответствующих решений для расхождений во мнениях, на которые я только что ссылался.
It offers the best alternative to the possibility of continued armed conflict. Это - наилучший способ избежать продолжения вооруженного конфликта.
Our country has been a firm promoter of confidence-building measures at the bilateral, regional, hemispheric and global levels, as we believe they provide the best way to demonstrate concretely the desire for integration and cooperation that guides our actions. Наша страна решительно содействует мерам по укреплению доверия на двустороннем, региональном уровнях, на уровне полушария и на глобальном уровнях, поскольку мы считаем, что они представляют наилучший способ конкретно продемонстрировать стремление к интеграции и сотрудничеству, которым продиктованы наши действия.
A tax is the best way. Налог - это наилучший выход.
UNEP agreed with the Board's recommendation that, before the end of 2012, it determine the best way to embed learning across portfolios, allocating to the relevant sections responsibility for actions to address the areas for improvement. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что до конца 2012 года ей следует найти наилучший способ учета накопленного опыта при работе на различных направлениях, распределяя между соответствующими подразделениями ответственность за принятие мер с целью улучшения положения.
Больше примеров...
Лучше (примеров 8160)
If I'm your mission, Shepherd, best give it up. Если я - ваша миссия, Пастор, лучше сдайтесь
I'd say best bet is to go old school, hit the streets. Я бы сказал, что лучше всего пойти старой школой и выйти на улицы.
So if there's any way to defeat this guy, I'm the one who's best able to figure it out. Так что если есть способ победить этого парня, у меня лучше получится выяснить как это сделать.
They tell me you are a very reliable man, the best in detachment 88. В отделе 88 нет никого лучше Вас.
I mean, she's one of our best dancers, and honestly, everyone had a pretty good time the other night. Она лучше всех танцует, и, будем честны, вы все вчера неплохо повеселились.
Больше примеров...
Лучше всего (примеров 2941)
Maybe that would be the best thing. Может быть, так будет лучше всего.
Jack and I decided it was best if Amanda didn't see them. Джек и я решил, что Лучше всего, если Аманда не видеть их.
Small States - States like mine - are in the best position to be the moral conscience of our institution, as, historically, they have had a tangential material interest in the outcome of many disputes brought before the Council. Малые государства, подобно моей стране, лучше всего могут быть моральной совестью нашего института, поскольку исторически они были материально заинтересованы в результатах многочисленных споров, рассматриваемых Советом.
While we ought, rightly, to pause on this day to celebrate and commemorate the remarkable achievements of the past, we must also recall that the Universal Declaration of Human Rights is best honoured through action, not rhetoric. Хотя в этот день мы по праву должны праздновать и отмечать замечательные достижения прошлого, мы должны также помнить, что Всеобщую декларацию прав человека лучше всего славят действия, а не слова.
Let's just do what we know how to do, what we're best at doing. Давай будем делать то, что умеем лучше всего:
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 219)
It was considered that such context-specific arrangements were the best way to address pressures on transboundary groundwaters and give States flexibility to tailor agreements or arrangements to suit their circumstances. Было отмечено, что такие специфические договоренности представляют собой оптимальный способ для регулирования нагрузки на трансграничные грунтовые воды и позволяют государствам проявлять гибкость в плане приспособления соглашений или договоренностей к своим условиям.
One representative said that the best way forward in the short term would be to strengthen the ability of parties to replace HCFCs with low-GWP alternatives under their HCFC phase-out management plans. Один представитель заявил, что оптимальный способ продвигаться вперед в краткосрочной перспективе - укреплять способность Сторон осуществлять замену ГХФУ альтернативами с низким ПГП в рамках их планов по регулированию поэтапной ликвидации ГХФУ.
This may suggest that, where possible, it is best at first to take small, achievable steps rather than bolder steps which may not be achievable. Из этого можно сделать вывод о том, что там, где это возможно, оптимальный вариант на первом этапе - это небольшие достижимые шаги, а не широкая поступь, которая может не принести результатов.
I have already written, and will be writing again, to all special representatives of the Secretary-General in the field on the issue of HIV/AIDS and peacekeeping, so that our personnel in the field continue to have the best guidance from us on this vital issue. Я уже писал и буду писать специальным представителям Генерального секретаря на местах относительно проблем, касающихся ВИЧ/СПИДа в связи с миротворческими операциями, с тем чтобы наш персонал на местах продолжал получать от нас оптимальный инструктаж по этой важнейшей проблеме.
In order to put the Monterrey Consensus into today's perspective, it may be helpful to take stock of the lessons learned and use them to help guide as us as we try to find the best way forward. Для того чтобы рассмотреть Монтеррейский консенсус под сегодняшним углом зрения, возможно, было бы полезно проанализировать извлеченные уроки и на этой основе выработать оптимальный курс на будущее.
Больше примеров...
Наилучшим образом (примеров 1494)
He also notes that, for now, the report is the best picture that could be drawn concerning the events, programmes, policies and underlying dynamics of the relationship of the former regime to weapons of mass destruction over the past three decades. Он также отметил, что на настоящий момент данный доклад наилучшим образом отражает те выводы, которые можно было сделать в отношении событий, программ, политики и основной динамики отношения бывшего режима к оружию массового уничтожения в течение последних трех десятилетий.
Both studios used 8-channel multitrack recorders, which was quite primitive for 1973, but the group quickly learned to make the best use of the technology that was available. В студиях использовались 8-канальные рекордеры, что было примитивно для 1973 года, но группа быстро научилась наилучшим образом использовать то, что имелось.
The focus of the Peacebuilding Commission must now be more fully on how it can best play its role of supporting countries emerging from conflict to lay the foundation for sustainable development. Теперь акцент в деятельности Комиссии по миростроительству должен ставиться на то, как она может сыграть наилучшим образом свою роль по оказанию поддержки странам, выходящим из конфликтов, с тем чтобы заложить основу для устойчивого развития.
In closing, I would encourage representatives to think about which of the nearly 60 draft resolutions on our agenda would best contribute to the attainment of our common objectives. В заключение я хотел бы настоятельно призвать представителей задуматься о том, какие из почти шестидесяти проектов резолюций из нашей повестки дня будут наилучшим образом способствовать достижению наших общих целей.
Since the adoption of General Assembly resolution 49/142, the Governing Body of the Common Fund has been engaged in discussions on the best way of utilizing profits from its first account to support commodity projects in developing countries, particularly in sub-Saharan Africa. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 49/142, Совет управляющих Общего фонда приступил к обсуждению, как наилучшим образом использовать прибыли от первого счета в целях поддержки проектов по сырьевым товарам в развивающихся странах, особенно в странах к югу от Сахары.
Больше примеров...
Все возможное (примеров 389)
We will continue to fulfil our obligations to the best of our ability. Мы продолжим делать все возможное для выполнения наших обязательств.
As you said, no one can replace Pete, but I will do my best. Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное.
Serbs in Kosovo. I therefore request the Council's assistance and support in doing our very best, jointly, to encourage them to enter the Kosovo Government. Поэтому я хотел бы просить членов Совета оказать нам помощь и поддержку и сделать все возможное на основе совместных усилий, чтобы убедить их войти в состав правительства Косово.
I do my best. Я делаю все возможное.
I'm doing my best. Я делаю все возможное.
Больше примеров...
Наиболее эффективных (примеров 273)
Studied and reviewed programme activities to determine best means of delivery, including outsourcing when appropriate. изучение и обзор деятельности по программам для определения наиболее эффективных путей ее осуществления, включая использование, при необходимости, внешнего подряда;
IPU would welcome suggestions as to the best areas for stronger cooperation between the United Nations and national parliaments. МС будет приветствовать любые предложения, направленные на поиск наиболее эффективных областей расширения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами.
The Higher Education Council continues its efforts to promote the best measures. Высший совет по вопросам образования и впредь будет прилагать усилия по поощрению наиболее эффективных мер.
The Joint Programme's approach to prioritizing action and determining strategies will be guided by the key lessons learnt in the past 14 years about the nature of the HIV/AIDS epidemic (see also above, paras. 15-19) and the best ways of confronting it. Объединенная программа будет подходить к вопросу об определении приоритетов и разработке стратегий с учетом основных выводов относительно природы эпидемии ВИЧ/СПИДа (см. также выше пункты 15-19) и наиболее эффективных методов борьбы с ней, сделанных за последние 14 лет.
Achieving the most effective solutions and making the best use of all available resources, requires a participatory process, particularly with MINUSTAH and the various bilateral partners. Для поиска наиболее эффективных решений и наиболее рационального использования всех имеющихся ресурсов необходимо наладить опирающийся на участие процесс с привлечением, в первую очередь, МООНСГ и различных двусторонних партнеров.
Больше примеров...
Силах (примеров 245)
Even the very best of us can only do our best, Rebecca. Даже лучшие из нас могут сделать только то, что в их силах, Ребекка.
Harold, Dr. Blalock's doing the best he can for me. Гарольд, Доктор Блэлок делает для меня всё, что в его силах.
Darryl, believe me, I will do the very best I can. Дэррил, я сделаю всё, что в моих силах.
Between us, we can do our best. That's all. Мы сделаем все, что в наших силах.
I will do my best Сделаю всё, что в моих силах.
Больше примеров...
Хорошо (примеров 743)
It's best if Melrose spoke to a doctor. Будет хорошо, если Мелроуз согласиться поговорить с доктором.
You took your best shot, Tommy. Вы очень хорошо постарались, Томми.
Okay, I'll do my best. Хорошо, буду стараться.
My sponsor isn't good for anything besides scoring the best blow. Мой куратор годен только на то, чтобы хорошо оттянуться.
In evenEven in the best regulatedbest-regulated societies, violations of human rights law sometimes occur. Даже общества с хорошо налаженными механизмами осуществления не застрахованы от нарушения права прав человека.
Больше примеров...
Насколько (примеров 343)
I just tried to do the best job I could. Я просто пыталась сделать работу настолько хорошо, насколько могла.
Measures have been undertaken to guarantee as best as possible the necessary protection and support for women and girls in order to enable their testimony against traffickers. Были приняты меры с целью обеспечения, насколько это возможно, необходимой защиты и поддержки для женщин и девочек, с тем чтобы предоставить им возможность давать свидетельские показания против торговцев людьми.
One of the issues that has, I know, been greatly preoccupying you is how best the Islands should approach the prospect of commercially exploitable oil reserves being discovered around your shores. Насколько мне известно, одним из наиболее актуальных для вас вопросов является вопрос о том, каким должен быть оптимальный подход к реализации возможностей освоения промышленных запасов нефти, открытых в прибрежных районах.
Furthermore, the policeman responsible for the patrol car, claims that, to the best of his understanding, there was no obligation on the part of the patrol car to appear at the Tomb on Fridays. Кроме того, ответственный за патрульную машину полицейский утверждает, что, насколько ему известно, патрульная машина не была обязана находиться у Гробницы по пятницам.
Eight years ago, I was elected Sheriff of County, my first official duty was to tell a man that not only had his wife and two kids died in a car accident, but, as best we could tell, Восемь лет назад я был избран на пост окружного шерифа, и моей первой официальной обязанностью было сказать человеку, что его жена и двое детей не только погибли в автокатастрофе, но и то, насколько нам было известно,
Больше примеров...
Больше всего (примеров 331)
Of all the countries I've visited, I liked Australia the best. Из всех стран, в которых я побывал, больше всего мне понравилась Австралия.
If so, which position or role best suits your profile? Если да, то какая должность или функция больше всего подходит Вашим личным характеристикам?
Starr made his television debut in Law & Order and New York Undercover, but he best known for his role 'Q' in Moesha, starring R&B singer Brandy. Он дебютировал на телевидении в сериалах Закон и порядок и New York Undercover, но больше всего он известен своей ролью Q в ситкоме Moesha, в котором в главной роли снялась R&B певица Brandy.
to choose the pair you like best. Выберешь пару, которая тебе больше всего нравится.
Edwin Malnick arrived at the peak hour of 7:15... took one long look at the collection of the city's best and brightest... then removed a shotgun from his overcoat and opened fire. Эдвин Мэлник вошел сюда в 7:15, когда здесь больше всего посетителей... обвел взглядом собрание самых ярких людей города... затем достал ружье и открыл огонь.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 277)
So I tried my best with what I have. Поэтому я работаю изо всех сил.
Feeding him, clothing him, Trying to do the best she can To, you know, connect with him. Кормить его, одевать, изо всех сил стараясь, вы понимаете, наладить с ним связь.
You do your best and a hundred voices claim they could do it better, and at times, I have been one of those voices. Вы стараетесь изо всех сил, а сотни голосов кричат, что они могут лучше, и временами, и мой голос был среди них.
Let's all be our best. Давайте постараемся изо всех сил!
Meanwhile, US colleges and universities are struggling to attract the best and brightest minds from abroad, because those students - and their professors - are increasingly being denied US visas or subjected to harrowing entry delays when they arrive. Тем временем, американские колледжи и университеты изо всех сил пытаются привлечь лучшие и самые яркие умы из-за границы, потому что этим студентам - и их профессорам - все больше отказывают в американских визах или подвергают их задержкам на въезде в страну.
Больше примеров...
Best (примеров 759)
Best Western Victoria Palace is a newly refurbished and modernly decorated hotel in the heart of London, rated 3-star. Недавно отреставрированный и современно оформленный З-звёздочный отель Best Western Victoria Palace находится в центре Лондона.
In 1993, Car and Driver licensed its name for a PC game to Electronic Arts entitled Car and Driver: The Ten Best. В 1993 году журнал лицензировал собственное название для компьютерной игры производства Electronic Arts под названием Car and Driver: The Ten Best.
An alternative video for the song, shot in Èze, France, was featured on U2 Exclusive CD!, the bonus DVD from The Best of 1990-2000, and the U218 Videos DVD. Альтернативный клип на песню, снятый в Эз (Франция), был включен в U2 Exclusive CD!, в бонус-DVD The Best of 1990-2000 и в DVD U218 Videos.
2001 The Best Alternate History Stories of the 20th Century, edited by Harry Turtledove and Martin H. Greenberg. Оба они были опубликованы в «The Best Alternative History Stories of the Twentieth Century» под редакцией Гарри Тёртледава с Мартином Х. Гринбергом.
Best Western Hotel Globus provides an excellent service and lots of free amenities including Wi-Fi access. It is in Rome's university district, 2 metro stops from Termini Station. Отель Best Western Hotel Globus расположен недалеко от университета Sapienza, госпиталя Policlinico Umberto I, института здоровья The Superior Institute of Health, C.N.R., военно-воздушных сил, полиции, университета LUISS и национальной библиотеки.
Больше примеров...