Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
He acknowledged there had been cases of reprisals following visits by the Subcommittee and said those were best addressed by constructive dialogue with States. Оратор признает, что имели место случаи принятия репрессивных мер после посещения стран членами Подкомитета, и говорит, что такие вопросы лучше всего решать на основе конструктивного диалога с государствами.
We believe in greater South-South cooperation, for it is fellow developing countries that best understand what is required to help push development forward. Мы верим в идею расширения сотрудничества Юг-Юг, поскольку именно развивающиеся страны лучше всех способны понять, что нужно для активизации процесса нашего развития.
We are doing our best, and yet we can do better. Мы стараемся вести дела как можно лучше, но мы можем делать это еще лучше.
I believe that MONUC is best placed to play a coordinating role among international partners on security sector reform issues in support of nationally led initiatives. Я считаю, что лучше всего координационную роль между международными партнерами в вопросе реформы сектора безопасности в поддержку инициатив, предпринимаемых на национальном уровне, может играть МООНДРК.
To some of those delegations, the original formulation specifying the "exceptional character" of universal jurisdiction had best captured the required nuances. По мнению некоторых из этих делегаций, первоначальная формулировка, указывающая на "исключительный характер" универсальной юрисдикции, лучше всего отражала необходимые нюансы.
The Secretariat would work with the States concerned to see how the United Nations could best help them to fulfil their pledges. Секретариат будет работать с заинтересованными государствами, с тем чтобы узнать, как Организация Объединенных Наций лучше всего могла бы помогать им в выполнении взятых обязательств.
Thus, in most cases, discriminatory indigenous cultural practices are best addressed by the indigenous peoples themselves, according to their own processes. Таким образом, в большинстве случаев проблемы, возникающие в связи с дискриминационными видами культурной практики коренных народов, лучше всего решаются самими коренными народами в соответствии с их собственными процедурами.
Mandates must be clear, feasible and include well-defined exit strategies, a goal best achieved through consultations with troop- and police-contributing countries. Необходимо, чтобы их мандаты были четкими, реализуемыми и включали в себя хорошо проработанные стратегии выхода, а обеспечению этого лучше всего способствует проведение консультаций со странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты.
The coming sixtieth anniversary of the Commission could in a sense best be honoured by the continued discussion of the rule of law in international relations. Приближающуюся шестидесятую годовщину создания Комиссии можно было бы в известном смысле лучше всего отметить продолжением обсуждения вопроса о верховенстве закона в международных отношениях.
He strongly believed that the best way of establishing priority in financial contracts as a form of collateral was via the concept of control. Он убежден, что создать приоритет в финан-совых договорах в качестве своего рода допол-нительного обеспечения лучше всего можно на основе концепции контроля.
It was reported that in Mauritius the IPR had helped redefine the investment strategy so as to best respond to present and future economic needs. Было отмечено, что ОИП Маврикия позволил пересмотреть инвестиционную стратегию страны, с тем чтобы она лучше отражала нынешние и будущие экономические потребности.
The United Nations is in the best position to find innovative formulas for the mobilization of additional resources to combat climate change. Организация Объединенных Наций лучше, чем кто бы то ни было, способна найти новаторские подходы для мобилизации дополнительных ресурсов по борьбе с изменениями климата.
In particular, the input and direction of migrants themselves is required since they best know their needs and the culturally appropriate responses. В частности, требуется вклад и целенаправленная деятельность со стороны самих мигрантов, поскольку они лучше знают о своих потребностях и о своих адекватных в культурном отношении мерах реагирования.
The Second and Third Session of the Preparatory Committee must be made best use of for preparing the ground for a successful 2010 Review Conference. Надо как можно лучше востребовать вторую и третью сессию Подготовительного комитета, чтобы подготовить почву для успешной обзорной Конференции 2010 года.
Although an area has been designated for car parking, this would best be situated outside the premises of the port. Что же касается стоянки для автомобилей посетителей, то она уже обозначена, но было бы лучше, если бы она находилась за пределами служебной зоны порта.
I believe that this process can best be conducted within the framework of the General Assembly's Open-ended Working Group on the Security Council. Я считаю, что этот процесс лучше всего проводить в рамках созданной Генеральной Ассамблеей Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности.
We will continue to implement policies that work for us and best serve the interests of our people. Мы будем и впредь проводить такую политику, которая нам подходит и которая лучше всего отвечает интересам нашего народа.
This might be best addressed via the existing NCC or it may be that a more focused approach is required specifically for PCBs. Это, возможно, лучше всего осуществить через действующий НКК или, может быть, потребуется более сфокусированный подход конкретно в отношении ПХД.
Biota monitoring data in remote areas offer the best demonstration on the potential for long range transport of the c-OctaBDE components, Hexa and HeptaBDE. Данные мониторинга биоты в отдаленных районах лучше всего свидетельствуют о возможности переноса компонентов к-октаБДЭ, гекса- и гептаБДЭ на дальние расстояния.
If so, what is the best way to restructure the mobility programme? Если да, то как лучше всего перестроить программу мобильности?
The situation in a State under review can best be understood by visiting that State and by participating in face-to-face meetings. Ситуацию в государстве, являющемся объектом обзора, можно лучше всего оценить при его посещении и в ходе личных встреч.
Some participants pointed to successful practices by competent local authorities and said that their support and engagement is the best way to secure sustainability of an initiative. Ряд участников обратили внимание на успешный опыт работы компетентных местных органов и заявили, что их поддержка и участие лучше всего гарантируют устойчивость любых инициатив.
UNGIS discussed different proposals on the best way to organize the 2009 cluster of events, but did not take a final decision. ГИО обсудила различные предложения о том, как лучше всего организовать проведение комплекса связанных с Всемирной встречей мероприятий в 2009 году, не приняв, однако, окончательного решения по этому вопросу.
It is for the legislature of each country, which best knows the socio-economic needs of the society concerned, to try to achieve social justice in the concrete context. Именно законодательным органам в каждой стране, которым лучше всего известны социально-экономические нужды соответствующего общества, необходимо стремиться к достижению социальной справедливости в конкретных условиях.
Many of the newer initiatives can best be described as issue-based public-private partnerships with governance arrangements that do not provide for sole control by member Governments. Многие из этих новых инициатив можно лучше всего охарактеризовать как государственно-частные механизмы партнерских отношений, которые призваны решать отдельные проблемы, и системы управления которыми не предусматривают единоличного принятия решений правительствами государств-членов.