Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
Both creditors and debtors should manage capital flows better, and international cooperation can help developing countries identify the liberalization measures and development strategies best suited to their national circumstances. Как кредиторам, так и должникам надо лучше управлять потоками капитала, а международное сотрудничество способно помочь развивающимся странам наметить те меры либерализации и стратегии развития, которые лучше всего учитывают их национальную специфику.
The parliamentary leaders reaffirmed that IPU is the international body best suited to help build the relationship between parliaments and the United Nations. Лидеры парламентов подтвердили, что МПС как международной организации лучше всего подходит роль посредника в налаживании отношений между парламентами различных стран и Организацией Объединенных Наций.
Delegations had commented widely on how UNHCR could best prepare to meet these problems. Делегации много говорили о том, как лучше всего обеспечить готовность УВКБ реагировать на эти проблемы.
It will clarify the role of each resource and assist staff in deciding which entity is best suited to address their concerns. В справочнике будет разъяснена роль каждого ресурса и приведена информация, помогающая персоналу решить, какое подразделение лучше всего может решить его проблемы.
Community members best understand what is necessary for the rural community to thrive. Члены сельских общин лучше других знают, что нужно для процветания общины.
Mediation is acceptable if carried out effectively, since family disputes are best resolved without recourse to litigation. Посредничество является приемлемым, если оно осуществляется эффективно, так как семейные споры лучше всего решать, не прибегая к судебному разбирательству.
Pakistan is convinced that the international community can best pursue the imperative of nuclear disarmament in the Conference. Пакистан убежден, что императив ядерного разоружения международному сообществу лучше всего реализовывать на Конференции по разоружению.
When designing policies concerning FDI and domestic investment in agricultural production, developing country policymakers need to consider how such involvement could best serve their long-term development objectives. При разработке политики в отношении ПИИ и национальных инвестиций в сельскохозяйственном производстве директивным органам развивающихся стран необходимо учитывать, как лучше всего можно использовать такие инвестиции для достижения своих долгосрочных целей в области развития.
He concluded that foam recovery would be best conducted in combination with refrigerant recovery. В заключение он заявил, что рекуперация пены будет лучше всего проводиться в сочетании с рекуперацией хладагентов.
The best measurement should be expressed as the number of consumption days. Лучше всего его выражать как количество дней потребления.
The success of this liberalization process is best illustrated by two statistics. Успех этого процесса либерализации лучше всего иллюстрируется двумя статистическими данными.
While principles offer guidance, each country might wish to identify the combination and implementation which best suits its particular needs. Эти принципы определяют необходимые ориентиры, но каждая страна вправе находить то их сочетание и применять на практике те принципы, которые лучше всего отвечают ее специфическим потребностям.
This process can best be understood as a commitment to solidarity. Этот процесс лучше всего понимать как приверженность солидарности.
A dedicated tank seemed also for the Working Group the best option. Рабочая группа также считала, что лучше всего использовать специальные цистерны.
Many of the recommendations in the draft decision would be best implemented at regional level. Многие из рекомендаций, содержащихся в проекте решения, было бы лучше всего осуществлять на региональном уровне.
The two lists will perform these roles best if they remain separate. Оба эти перечня будут лучше всего играть эти роли в том случае, если они будут по-прежнему вестись отдельно.
The Republican Guard is certainly the best equipped military force in the country. Республиканская гвардия, несомненно, является лучше всего оснащенной вооруженной силой в стране.
Several speakers suggested that a continuous, incremental process of reform would best allow the Council to absorb changes without compromising productivity. Несколько ораторов высказали мысль о том, что непрерывный, постепенный процесс реформы лучше всего позволит Совету абсорбировать изменения без подрыва результативности деятельности.
It is best suited to managing risks resulting from short-term movements in prices. Он лучше всего подходит для управления рисками, обусловленными краткосрочными колебаниями цен.
Furthermore, the goal of the panel discussion was to identifying how ESD could best contribute to greening the economy. Кроме того, цель группового обсуждения заключается в определении того, каким образом ОУР может лучше всего содействовать экологизации экономики.
Initial teacher education institutions should consider the Competences and identify where they might best be integrated into their programmes. Учебным заведениям, занимающимся первоначальной подготовкой преподавателей, следует рассмотреть компетенции и определить, как можно было бы лучше всего интегрировать их в свои программы.
The best time for genetic consultation is prior to marriage. Лучше всего обратиться за консультацией к генетику еще до свадьбы.
In giving his perspectives on capacity-building, another speaker suggested that transfer pricing regimes were best introduced as part of broader tax policy reforms. Делясь своими взглядами на наращивание потенциала, еще один выступающий высказал мнение, что лучше всего устанавливать режимы трансфертного ценообразования в рамках более общей реформы налоговой политики.
An essential element that goes hand-in-hand with this process is a complementary discussion on how States Parties can best utilise completed CBM returns. А существенным элементом, который идет бок о бок с этим процессом являются дополнительные дискуссии о том, как государствам-участникам лучше всего использовать заполненные декларации по МД.
Although the affected State was best placed to assess needs in that regard, its responsibility should not remain exclusive. Несмотря на то что пострадавшее государство может лучше всех оценить потребности в этой связи, его ответственность не должна оставаться исключительной.