| We think it would be best if you weren't here for this. | Мы считаем, тебе лучше здесь не находиться. |
| And I believe I should have the right to deal with that whichever way I think is best. | И я думаю, что у меня есть право разобраться с этим так, как, я считаю, будет лучше. |
| But best be sure this time 'ey? | Но на этот раз лучше быть уверенными, так? |
| But until then, it's best if I handle this on my own. | Но, до тех пор, лучше оставь всё на меня. |
| I think the best thing for me to do now is to get on that plane. | Думаю, мне сейчас лучше сесть в самолет. |
| My lawyer said it was for the best. | Мой адвокат сказал, что так будет лучше |
| Well, if the young man's to be in your care, it's best we know whom we are dealing with. | Если молодой человек будет под твоей опекой, нам лучше быть в курсе, с кем мы имеем дело. |
| We figure the best thing for you to do is stay inside, in case they try to contact you. | Мы считаем, что лучше вам пока находится внутри, на случай, если они захотят связаться с вами. |
| But until that time I think it's best if Dale keeps them all accounted for. | Но до этого времени, по-моему, пусть лучше побудет у Дейла. |
| But, you know, genealogy is like any other -ology... best left to the scientists. | Но знаете, генеалогию, как и любую другую"-огию", лучше оставить учёным. |
| I was thinking that the best idea is you come and live in my house with me. | Я подумал, что будет лучше если ты поживешь со мной в моем доме. |
| With Felice gone, the best thing you can do is let me run things. | Фелиция уже не при деле, так что для тебя лучше всего позволить управлять мне. |
| Of the last six places I've lived, Montana was the best. | Из всех шести мест, где я жил, Монтана была лучше всех. |
| Well, I think our best bet would be to go... | Наверное, лучше всего было бы... |
| Whichever one of you three animals does the best on this caper, gets the steak dinner. | Тот из вас троих, зверюшки, кто проявит себя лучше всех на этом деле, получит ужин со стейком. |
| You know, my father thinks you're the best thing since sliced bread. | Знаешь, мой папа считает, что лучше тебя он никогда никого не видел. |
| Let's go to the circus. I like it best of all. | В цирк пойдём, лучше всего. |
| Well, I guess I can tell you, 'cause everything worked out for the best. | Думаю, теперь я могу признаться, раз всё получилось как нельзя лучше. |
| Well, you're not really going into this move with the best attitude. | Ну, вижу, у тебя не самое лучше отношение к предстоящим изменениям. |
| Neal, if I tell you this, it may open doors that I honestly believe are best kept closed. | Нил, если я расскажу тебе это, мы можем открыть двери, которые, по моему убеждению, лучше оставить закрытыми. |
| You will guarantee that the president shows up for his wife, because that is what is best. | Ты гарантируешь, что президент придет к своей жене, потому что так лучше. |
| Until we know, my best bet is to stay close to Gates, In case somebody makes a move. | Пока мы не знаем, и мне лучше быть рядом с Гейтсом, в случае, если кто-то сделает свой ход. |
| This particular situation I'm in, I gave it my best. | Вся эта ситуация, в коей я оказался, я хотел как лучше. |
| We were going to explain things as soon as we figured out the best approach. | Мы собирались всё объяснить, как только поймем, как это лучше сделать. |
| He's one of the best men I know. | В жизни не встречал лучше человека. |