Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
In sum, disasters associated with natural hazards are best viewed as human-induced phenomena that exacerbate human vulnerability. Таким образом, бедствия, вызванные опасными природными явлениями, лучше всего рассматривать как социальный феномен, следствием которого является усиление незащищенности людей.
Many of today's narratives tend to suggest that identity is best defined and protected through a process of exclusion. Сегодня в рамках многих концепций нередко прослеживается идея о том, что самобытность лучше всего сохранять и защищать на основе процесса обособления.
There was no time for fundamental scientific research, but it was necessary to find out what was best suited for any situation. И хотя для фундаментальных научных исследований времени нет, необходимо все же определить, что лучше всего подходит для каждой ситуации.
As recognized in the triennial comprehensive policy review, national capacity-building could best guarantee sound programming and effective use of aid that would attract donor support. Как говорится в трехлетнем всеобъемлющем обзоре политики, национальное наращивание потенциала может лучше всего гарантировать продуманное составление программ и эффективное использование помощи, которые привлекут поддержку со стороны доноров.
The best solution, as suggested in paragraph 14 of the report, might be to proceed on a case-by-case basis. Как говорится в пункте 14 доклада, может быть, будет лучше всего рассматривать их на индивидуальной основе.
Our experience has shown that savings and credit organizations are best suited to microfinance. Наш опыт показывает, что сбережения и кредитные организации лучше всего подходят для микрофинансирования.
They do not need hypocritical lessons on what is in their best interest. Они не нуждаются в лицемерных уроках о том, что лучше отвечает их интересам.
The sick and starving sometimes know best what kind of help they need. Нередко именно больные и голодные лучше всего знают, какая помощь им нужна.
The villages knew best how to govern themselves and the nation would only intervene where necessary. Жители Токелау лучше других знают, как управлять своей территорией, и прибегают к помощи государства только в случае необходимости.
The issue of institutional competencies is best dealt with by the institutions themselves. Вопрос компетенции институтов лучше всего решать им самим.
In addition, we elaborated guidelines for European Union missions on how to best comply with the special needs of children. Кроме того, мы разработали руководящие принципы для миссий Европейского союза относительно того, как лучше учитывать особые потребности детей.
As pre-trial work is sporadic and labour-intensive, it is best met through general temporary assistance. Эта досудебная работа носит эпизодический характер и является очень трудоемкой, и ее лучше поручать временному персоналу общего назначения.
Women are best paid in comparison to men in fields where they are fewest, with the exception of education. Труд женщин лучше оплачивается по сравнению с трудом мужчин в таких областях, где их меньше, за исключением образования.
We remain convinced, however, that those issues are best addressed within the framework of the Durban Declaration and Programme of Action. Но мы по-прежнему убеждены, что этими вопросами лучше всего заниматься в рамках дурбанских Декларации и Программы действий.
We believe that just and equitable societies are best equipped to prevent terrorism. Мы считаем, что справедливые и равноправные общества лучше других способны вести борьбу с терроризмом.
Conflict prevention is an activity best undertaken under Chapter VI of the Charter. Деятельность по предотвращению конфликтов лучше всего осуществлять на основании главы VI Устава.
And this is best gained directly from those who experience exclusion in their daily lives, including children. И лучше всего позволяет понять их непосредственное общение с теми, кто сталкивается с отчуждением в своей повседневной жизни, включая детей.
At the national level, needs and priorities are best defined in the context of local trading and transport communities. На национальном уровне потребности и приоритеты лучше всего определять с точки зрения местных торговых и транспортных предприятий.
However, remembering and concentrating or making decisions would probably serve the cultural compatibility aspects the best. Однако память и сосредоточение или принятие решений, возможно, будут лучше всего отвечать требованиям сопоставимости в различных культурных контекстах.
Implementation of the publicity program is best undertaken by experts in the field of public relations, advertising and sociology. Пропагандистскую программу лучше всего смогут провести эксперты в области отношений с общественностью, рекламы и социологии.
Safety is best achieved when it is inherent in the features of the fuse design. Безопасность лучше всего обеспечивается тогда, когда она органически заложена в устройства конструкции взрывателя.
This assessment is best conducted in a rigorous manner which examines all available evidence from a variety of sources. Эту оценку лучше всего производить скрупулезным образом с анализом всех наличных сведений из множества источников.
In this way the development of rules-based behaviour could best be approached. Тем самым можно было бы лучше всего подходить к формированию нормативного поведения.
Japan believes than an incremental and realistic approach will best serve the promotion of nuclear disarmament. Япония считает, что продвижению ядерного разоружения лучше всего служит поступательный и реалистичный подход.
The necessary next steps are best taken forward in the context of our discussions on the issue of verification. Необходимые следующие шаги лучше всего предпринимать в контексте наших дискуссий по проблеме проверки.