I think it's best you just forget you ever met me. |
Думаю для тебя будет лучше забыть о том, что ты встретил меня. |
And he thinks it would be best that we get you some help before the situation gets worse. |
И он считает, что нам лучше помочь тебе сейчас, пока ситуация не стала хуже. |
Maybe the two of them running into each other would be for the best... get it over with, and then we can all get back to our lives. |
Возможно, они оба убегают от разговора друг с другом но лучше... закончить это. и спокойно вернуться к нормальной жизни. |
I think the best thing would be for you to come in. |
Я думаю, сейчас тебе лучше прийти к нам. |
I knew that was best when I saw his room |
Когда я увидела его... то поняла, что так будет лучше. |
I've got the figures right here, and the best thing we could do is sell. |
Я смотрю сейчас на числа, и нам лучше продавать. |
Don't you think is best notify someone? |
Ты не думаешь, что лучше сообщить кому-нибудь? |
Mary, I've been thinking, and perhaps what's best is that we're not underfoot. |
Мария, я думала и, возможно, это лучше, что мы не путаемся под ногами. |
If we want their help, best not to have them intimidated by a group of king's guards. |
Если нам нужна их помощь, лучше не запугивать их королевскими стражами. |
I'd invite you, but I think it's best you're alone right now. |
Я встречу тебя, но я думаю будет лучше, если ты побудешь сейчас один. |
They're running some tests on him, so it's probably best that you just leave him alone. |
Они проводят исследования, так что, наверно, будет лучше, если ты оставишь его в покое. |
Probably best, Magistrate, to return in the morning. |
Магистрат, возможно, вам лучше вернуться утром |
I was sure you'd have a good idea of what to do for the best. |
Я уверена, что вы знаете, как лучше поступить. |
I'm sorry, my son is - Is doing what children do best. |
Прости, мой сын делает то, что лучше всего получается у детей. |
Now to see what Matty, the person who knew me the best and whose opinion actually mattered, thought of me. |
А теперь пора посмотреть, что думает обо мне человек, который знает меня лучше всех, и мнение которого имеет вес. |
Well, the best part is, he said that it might get picked up to go national. |
Но лучше всего то, что это могут показать на национальном телевидении. |
(laughs) Maybe it's for the best. |
Может, так оно и лучше. |
We've got Osaka police covering the perimeter, but our best bet is to take the target down on site. |
Полиция Осаки охраняет периметр, но лучше бы нам взять цель на месте. |
Noelle, think your boyfriend knows best? |
Ноэль, думаешь твой парень лучше знает? |
Well, I think it's best not to overspend before setting foot into office. |
Думаю, что будет лучше не тратить слишком много, пока не займешь кабинет. |
There's only what's best. |
"Только так будет лучше." |
It's best that we keep them secret, even from each other, but I did hear a rumor that something happened to him. |
Лучше держать их в секрете, даже друг от друга, но до меня дошли слухи, что с ним что-то случилось. |
So I think it would be best if we could come to some sort of truce. |
Поэтому я думаю, что было бы лучше, если бы мы могли придти к своего рода перемирию. |
In the first three weeks of a relationship, you try and show the best version of yourself. |
В первые З недели отношений ты стараешься казаться лучше, чем ты есть на самом деле. |
Now, you best go with your boy and you take your daughter. |
А теперь, вам лучше уйти с вашим мальчиком и забрать с собой вашу дочку. |