Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
That is why the decision to introduce new technology is best taken on a case-by-case basis in accordance with national needs and financial capacities, following a comprehensive and consultative feasibility study. Вот почему решение о внедрении новых технологий лучше всего принимать на основе каждого конкретного случая в соответствии с национальными потребностями и финансовыми возможностями, после проведения всестороннего и консультативного технико-экономического обоснования.
The Panel and the Bureau recommend that this would best be implemented as an integral component of all thematic, regional and global assessments (see conceptual framework). Группа и Бюро рекомендуют, что данный элемент было бы лучше всего включить во все тематические, глобальные и региональные оценки в качестве неотъемлемой их части (см. концептуальную основу).
The meeting afforded an opportunity to review the situation, interact with the delegation of the Malian Government and agree on the best way forward. Заседание предоставило возможность провести обзор ситуации, пообщаться с делегацией правительства Мали и договориться о том, как лучше всего действовать в дальнейшем.
How can objectives of a Treaty best be achieved? Как можно лучше всего достичь целей договора?
Its efforts must be guided by a political strategy that addresses the principal threats to peace and stability so that programmatic activities can best support the consolidation of peace. Ее усилия должны определяться политической стратегией, направленной на устранение главных угроз миру и стабильности, с тем чтобы программная деятельность могла лучше всего подкреплять упрочение мира.
Many members objected to that proposal, saying that the additional information sought by the dissenting member would best be collected and considered during the Annex E stage. Многие члены возражали против этого предложения, заявив, что дополнительную информацию, запрошенную выразившим несогласие членом, лучше всего было бы собрать и рассмотреть на этапе, связанном с приложением Е.
Acceptance and implementation rates are the best proxy indicators for the impact of the recommendations. Показатели принятия и выполнения рекомендаций лучше всего косвенно отражают результативность выносимых рекомендаций.
The delegation should be provided with options regarding other banks in order to choose the best bank for the Mission. Делегация должна получить возможность выбирать между разными банками, чтобы остановиться на том, который будет лучше всего подходить для нужд Представительства.
This requires a deeper understanding of which actors are best positioned to respond to what, when and how. Для этого нужно глубже понимать, в каких ситуациях, когда и каким образом те или иные структуры лучше всего способны реагировать.
How can the concerned States best be supported to strengthen their capacity to protect children? Как лучше всего поддержать заинтересованные государства-члены в плане укрепления их потенциала по защите детей?
The aim of the European Union was to build predictability, and the best way to do so was to create more partnerships for sustainable growth. Цель Европейского союза - обеспечить предсказуемость, а лучше всего это можно сделать путем создания большего числа партнерств для обеспечения устойчивого роста.
The chiller is at least as energy efficient as the very best HFC chillers and 10 to 20 per cent better than typical existing installations. Такая холодильная камера по меньшей мере столь же эффективна, как лучшие холодильные камеры на основе ГФУ, и на 10 - 20 процентов лучше типовых существующих установок.
In order to drive competition, consumers need objective, transparent and easily accessible and manageable information to make rational decisions that best respond to their needs and interests. С тем чтобы стимулировать конкуренцию, потребителям необходима объективная, транспарентная, легко доступная и управляемая информация для принятия обоснованных решений, которые лучше всего отвечают их потребностям и интересам.
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь.
Whichever is better out of two options is also best out of those options. Тот из двух вариантов, который лучше, будет ещё и самым лучшим из этих вариантов.
While its focus was in the area of investment, it was recognized that the issues under discussion would best be located within a broader normative framework. Хотя основной упор в работе Группы сделан на сфере инвестиций, было признано, что обсуждаемые вопросы было бы лучше ставить на более широкую нормативную основу.
It was agreed that estimating emissions from international transport sources was best undertaken in a centralized way. е) было выражено единое мнение относительно того, что прогнозирование выбросов из источников, относящихся к сфере международных перевозок, лучше проводить в централизованном порядке.
He affirmed the value of joint evaluations, noting they would best be discussed at joint informal meetings of the Executive Boards involved. Он согласился с важностью проведения совместных оценок, отметив, что их лучше обсуждать на общих неофициальных совещаниях при участии Исполнительного совета.
The long-term commitment of the United Nations to the well-being of the Afghan people is best realized through a secure, inclusive and sustainable State. Долгосрочная приверженность Организации Объединенных Наций благополучию афганского народа лучше всего реализуется в виде построения безопасного, инклюзивного и надежного государства.
The remaining missions are best served by a regional OIOS component that can also provide, when necessary, support to any peacekeeping mission. Обслуживание остальных миссий лучше всего обеспечить с помощью регионального компонента УСВН, который в случае необходимости сможет оказывать поддержку любой миссии по поддержанию мира.
The Department was responsible for explaining the work and value of the United Nations, and that was best accomplished by working with the Member States. Департамент несет ответственность за разъяснение деятельности и значения Организации Объединенных Наций, а это лучше всего достигается совместной работой с государствами-членами.
In that regard, progress could best be made by entering into joint ventures, since international cooperation allowed better understanding of cultural nuances and greater tolerance. В этой связи лучший способ достичь прогресса, возможно, заключается в создании совместных предприятий, поскольку международное сотрудничество позволяет лучше понять культурные нюансы и проявлять больше толерантности.
The Working Group also acknowledged that it was not yet clear how that part of the mandate could best be pursued. Рабочая группа признала также, что пока не ясно, каким образом лучше всего осуществлять эту часть мандата.
Ms. Medcalf (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) asked how Member States could best assist countries in establishing national preventive mechanisms. Г-жа Медкалф (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) задает вопрос, как государства-члены могут лучше всего помочь странам в создании национальных превентивных механизмов.
However, respect for State sovereignty and the principle of State responsibility were fundamental; the rights of migrants were best protected within the existing frameworks. Однако уважение к суверенитету государств и принцип государственной ответственности являются определяющими в этом плане, и защиту прав мигрантов лучше всего обеспечивать в рамках существующей правовой базы.