My best is my best, and that's why I'm blessed. |
Я стараюсь быть лучше и потому благословлен. |
More important, teachers have been encouraged to specialize in teaching one subject which they best understand to give best input. |
Еще более важно то, что учителей поощряют специализироваться на преподавании одного предмета, в котором они разбираются лучше всего и который они могут преподавать наилучшим образом. |
This is unfortunate, as a disaster's survivors are best placed to design the recovery strategy that best meets their needs. |
Это тем более достойно сожаления, что именно эти люди лучше других способны разрабатывать стратегию восстановления, которая в наибольшей степени отвечает их нуждам. |
The people of Myanmar know best what is in the best interest of their country and how to shape their own future. |
Народ Мьянмы лучше знает, что отвечает наилучшим интересам его страны и как строить свое будущее. |
With such a variety of instruments available there is no single best approach, and instruments will need to be chosen so as to best meet national circumstance and priorities. |
При таком разнообразии имеющихся инструментов не может быть единого наилучшего подхода, и необходимо будет выбирать те инструменты, которые лучше всего подходят с точки зрения национальных условий и приоритетов. |
Thought it best that you have some peace and quiet to recover and to allow the treatment the best chance of success. |
Для вас лучше восстанавливаться в тишине и спокойствии, использовать этот шанс, чтобы добиться успехов в лечении. |
Well excuse me, Mister honesty is always the best policy'! I thought you said it was best if you do the talking. |
Ах, простите, мистер "самый большой сторонник честности", я думала, вы сказали, что лучше всего это у вас получится. |
I just wanted to be my best self in case my best self was called for. |
Я просто хотел быть лучше и призвал лучшее в себе. |
Dedicated hosting is the best solution, especially when the company performs the deployment of servers in the best datacenters of Europe! |
Выделенный сервер лучше всего, особенно когда компания выполняет размещение серверов на лучших площадках Европы! |
A perfect instrumentation, complex compositions and mostly very melodic and flawless production make this one of the best albums of the year... or the best. |
Идеальный приборы, сложные композиции, и по большей части очень мелодичны и безупречного производства делают его одним из лучших альбомов года... или лучше. |
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. |
Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию. |
What is the best story, the best narrative? |
Какая история наилучшая, какой рассказ лучше всех? |
Furthermore, neighbours usually know best the nature of the problems affecting the neighbourhood; they are therefore best placed to try to resolve them. |
Кроме того, соседи обычно лучше всего представляют себе суть проблем своего района; кому как не им лучше всего пытаться их разрешить. |
As the chief deliberative, policy-making and coordinating body of the United Nations, the General Assembly is best positioned to raise awareness, share best experience and contribute to the international discussions on the promotion of sound and sustainable energy practices. |
Будучи главным дискуссионным, директивным и координационным органом Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея лучше всего подходит для расширения осведомленности, обмена передовым опытом и содействия международным дискуссиям, посвященным содействию развитию основательной и устойчивой практики в области энергетики. |
I do me best and sometimes, best in't good enough. |
Я стараюсь быть лучше и иногда, это не очень хорошо выходит. |
Technology cooperation worked best among partners with similar levels of development and with common interests, such as in specific applications. |
Технологическое сотрудничество лучше удается партнерам со схожими уровнями экономического развития и общими интересами, в частности в отношении конкретных случаев прикладного применения. |
The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. |
Совету следует чаще обращаться к африканским институтам в связи с конфликтами в Африке, поскольку они лучше всего знают свой регион. |
Online training is best suited for establishing basic expectations for ethical behaviour. |
Для формирования общих представлений о нормах этичного поведения лучше всего подходит онлайновое обучение. |
The United States believes that IAEA is best suited and should be responsible for carrying out treaty monitoring and inspections. |
Соединенные Штаты полагают, что для проведения наблюдения и инспекций по договору лучше всего подходит МАГАТЭ. |
B. Which policies and programmes have best driven progress? |
В. Какие виды политики и какие программы лучше всего определяли прогресс? |
Progress on disarmament would best be achieved through a step-by-step process. |
Прогресс в области разоружения лучше всего достигать в рамках поэтапного процесса. |
The best expression for this heading is that "the competition agency must have teeth". |
Лучше всего суть данного раздела можно передать выражением "орган по вопросам конкуренции не должен быть беззубым". |
The best way to do that was by gathering first-hand information. |
Это лучше всего делать путем сбора информации из первых рук. |
International partners could best help Myanmar in addressing the issue by providing not only humanitarian assistance but also much-needed development assistance for both communities. |
Международные партнеры могут лучше всего помочь Мьянме в решении этой проблемы посредством обеспечения не только гуманитарной помощи, но и остро необходимой помощи в обеспечении развития обеих общин. |
This could be done best early in the selection phase through an in-depth and thorough due diligence and pre-assessment process. |
Лучше всего это делать на ранних этапах отбора посредством углубленных и тщательных процессов анализа должной осмотрительности и предварительной оценки. |