A harmonizing approach fits best with the aim of efficient management. |
Подход с позиций согласования лучше всего согласуется с целью эффективного управления. |
In our view, the best way for the Security Council to promote international law and the rule of law is to lead by example. |
На наш взгляд, Совет Безопасности сможет лучше всего поощрить международное право и верховенство права собственным примером. |
This regional approach can best be carried out through regional organizations. |
Этот региональный подход может лучше всего осуществляться через посредство региональных организаций. |
A detailed discussion on this question during the current session of the Forum may be the best way forward. |
Возможно, было бы лучше всего провести детальное обсуждение этого вопроса на нынешней сессии Форума. |
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. |
Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку. |
Where specific fields were involved, the issues were perhaps best dealt with under the applicable international agreements. |
Когда речь идет о специфических областях, то проблемы, по-видимому, лучше всего решать в соответствии с применимыми международными соглашениями. |
The Governments and people of the countries concerned have the best understanding of the needs of local women and girls. |
Правительства и народы соответствующих стран лучше всего понимают потребности местных женщин и девочек. |
I believe the best solution is two States for two peoples. |
Я считаю, что лучше всего было бы создать два государства для наших обоих народов». |
My delegation remains convinced that this issue is best addressed through a coordinated and comprehensive approach at the world, regional and national levels. |
Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что решение этого вопроса лучше всего искать на основе скоординированного комплексного подхода на мировом, региональном и национальном уровнях. |
The role of the Security Council in preventing armed conflict can best be examined in the light of recent experience. |
Роль Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтов лучше всего изучать в свете недавнего опыта. |
Fully acknowledging the desirability of conflict-of-law rules in the Draft Supplement, the Permanent Bureau now considers how these rules should be best drafted. |
Полностью признавая желательность включения норм коллизионного права в проект дополнения, Постоянное бюро задается теперь вопросом о том, как лучше всего разработать такие нормы. |
This is therefore a giant step in the right direction for those who feel they know the issue best. |
Следовательно, это является громадным шагом в правильном направлении для тех, кто считает, что они лучше всех владеют этим вопросом. |
The direct injection approach is best suited to large, stationary sources of CO2 with access to deep ocean sequestration sites. |
Метод прямой закачки лучше всего подходит для крупных, стационарных источников СО2, имеющих доступ к площадкам для депонирования углерода в глубоких слоях океана. |
The needs and priorities of Member States are best served under the Agency's technical cooperation programme. |
Удовлетворению потребностей и основных нужд государств-членов лучше всего способствует программа технического сотрудничества Агентства. |
He also sought the advice of the Working Group on how the full technical report could be best published and distributed. |
Он также обратился к Рабочей группе за советом относительно того, каким образом можно было бы лучше всего осуществить публикацию и распространение полного технического доклада. |
Both parties are therefore best advised in the interest of our country to desist from anything that might undermine implementation of the peace agreement. |
Поэтому в интересах нашей страны обеим сторонам лучше воздержаться от всего, что могло бы подорвать осуществление мирного соглашения. |
However, it might be best not to refer to any categories at all. |
Однако, может быть, лучше совсем не упоминать никакие категории. |
In this context, the Bureau considered how the emission projections and related data could best be collected. |
В этой связи Президиум рассмотрел вопрос о том, как лучше вести сбор прогнозов выбросов и связанных с ними данных. |
The goal of conflict prevention would be served best by a clear message that such tactics are unacceptable. |
Цели предотвращения конфликтов лучше всего содействовало бы ясное заявление о том, что подобная тактика является недопустимой. |
Such a national strategy is best situated within a framework of consensus-building, effective participation and political pluralism. |
Такая национальная стратегия лучше всего вписывается в рамки достижения консенсуса, эффективного участия и политического плюрализма. |
Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. |
Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга. |
New strategic visions and challenges, as well as threat perceptions, are best addressed in a multilateral context. |
Новые стратегические планы и задачи, а также видение угроз лучше всего решать и рассматривать в многостороннем контексте. |
Business and government leaders should continue to discuss how such FDI opportunities can be best identified, financing secured and suitable projects implemented. |
Руководителям бизнеса и правительств следует продолжить обсуждение вопроса о том, как лучше всего определять возможности ПИК, обеспечивать финансирование и осуществлять подходящие проекты. |
The determination of what is the most appropriate commercial solution may best be left to the market place. |
Вопрос о том, какой из вариантов действий является наиболее уместным с коммерческой точки зрения, возможно, лучше всего оставить на разрешение с учетом условий рынка. |
Each agency did what it was best equipped to do, thus avoiding a duplication of efforts. |
Каждое учреждение делает то, что ему лучше всего удается, и это помогает избегать дублирования усилий. |