Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
A harmonizing approach fits best with the aim of efficient management. Подход с позиций согласования лучше всего согласуется с целью эффективного управления.
In our view, the best way for the Security Council to promote international law and the rule of law is to lead by example. На наш взгляд, Совет Безопасности сможет лучше всего поощрить международное право и верховенство права собственным примером.
This regional approach can best be carried out through regional organizations. Этот региональный подход может лучше всего осуществляться через посредство региональных организаций.
A detailed discussion on this question during the current session of the Forum may be the best way forward. Возможно, было бы лучше всего провести детальное обсуждение этого вопроса на нынешней сессии Форума.
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку.
Where specific fields were involved, the issues were perhaps best dealt with under the applicable international agreements. Когда речь идет о специфических областях, то проблемы, по-видимому, лучше всего решать в соответствии с применимыми международными соглашениями.
The Governments and people of the countries concerned have the best understanding of the needs of local women and girls. Правительства и народы соответствующих стран лучше всего понимают потребности местных женщин и девочек.
I believe the best solution is two States for two peoples. Я считаю, что лучше всего было бы создать два государства для наших обоих народов».
My delegation remains convinced that this issue is best addressed through a coordinated and comprehensive approach at the world, regional and national levels. Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что решение этого вопроса лучше всего искать на основе скоординированного комплексного подхода на мировом, региональном и национальном уровнях.
The role of the Security Council in preventing armed conflict can best be examined in the light of recent experience. Роль Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтов лучше всего изучать в свете недавнего опыта.
Fully acknowledging the desirability of conflict-of-law rules in the Draft Supplement, the Permanent Bureau now considers how these rules should be best drafted. Полностью признавая желательность включения норм коллизионного права в проект дополнения, Постоянное бюро задается теперь вопросом о том, как лучше всего разработать такие нормы.
This is therefore a giant step in the right direction for those who feel they know the issue best. Следовательно, это является громадным шагом в правильном направлении для тех, кто считает, что они лучше всех владеют этим вопросом.
The direct injection approach is best suited to large, stationary sources of CO2 with access to deep ocean sequestration sites. Метод прямой закачки лучше всего подходит для крупных, стационарных источников СО2, имеющих доступ к площадкам для депонирования углерода в глубоких слоях океана.
The needs and priorities of Member States are best served under the Agency's technical cooperation programme. Удовлетворению потребностей и основных нужд государств-членов лучше всего способствует программа технического сотрудничества Агентства.
He also sought the advice of the Working Group on how the full technical report could be best published and distributed. Он также обратился к Рабочей группе за советом относительно того, каким образом можно было бы лучше всего осуществить публикацию и распространение полного технического доклада.
Both parties are therefore best advised in the interest of our country to desist from anything that might undermine implementation of the peace agreement. Поэтому в интересах нашей страны обеим сторонам лучше воздержаться от всего, что могло бы подорвать осуществление мирного соглашения.
However, it might be best not to refer to any categories at all. Однако, может быть, лучше совсем не упоминать никакие категории.
In this context, the Bureau considered how the emission projections and related data could best be collected. В этой связи Президиум рассмотрел вопрос о том, как лучше вести сбор прогнозов выбросов и связанных с ними данных.
The goal of conflict prevention would be served best by a clear message that such tactics are unacceptable. Цели предотвращения конфликтов лучше всего содействовало бы ясное заявление о том, что подобная тактика является недопустимой.
Such a national strategy is best situated within a framework of consensus-building, effective participation and political pluralism. Такая национальная стратегия лучше всего вписывается в рамки достижения консенсуса, эффективного участия и политического плюрализма.
Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга.
New strategic visions and challenges, as well as threat perceptions, are best addressed in a multilateral context. Новые стратегические планы и задачи, а также видение угроз лучше всего решать и рассматривать в многостороннем контексте.
Business and government leaders should continue to discuss how such FDI opportunities can be best identified, financing secured and suitable projects implemented. Руководителям бизнеса и правительств следует продолжить обсуждение вопроса о том, как лучше всего определять возможности ПИК, обеспечивать финансирование и осуществлять подходящие проекты.
The determination of what is the most appropriate commercial solution may best be left to the market place. Вопрос о том, какой из вариантов действий является наиболее уместным с коммерческой точки зрения, возможно, лучше всего оставить на разрешение с учетом условий рынка.
Each agency did what it was best equipped to do, thus avoiding a duplication of efforts. Каждое учреждение делает то, что ему лучше всего удается, и это помогает избегать дублирования усилий.