| Usually, the best thing is to get away, Deal with the situation, And hope people are in a forgiving mood. | Обычно, лучше всего сбежать, разобраться с ситуацией, и надеятся, что тебя потом простят. |
| So, best move... Push it all the way in, and get it from the other side. | Так что лучше... вставить её до упора и вытащить с другой стороны. |
| You know what, it's best I just show you mine. | Секретные... Давай я лучше покажу тебе свои |
| You best with a rifle or a shotgun? | Ты лучше ладишь с винтовкой или с дробовиком? |
| It's 92 McClure Street, but tonight may not be the best night. | Улица МакКлур 92, но лучше не сегодня. |
| I think the best thing would be for you two to come down to the station. | Я думаю, будет лучше, если вы последуете в участок. |
| So I think we both know it's best if he hears it from you. | Так что я думаю, что мы обе знаем, что будет лучше, если он услышит это от тебя. |
| Given everything that's happened, I think it's best if we just slow everything down. | Учитывая все что случилось, я думаю, что лучше если мы просто всё притормозим. |
| Of course she was The best thing for her is to be with her family. | Ну конечно, для неё нет ничего лучше, чем повидаться с семьёй. |
| It's best if I don't. | Нет. Лучше не надо, Мануэль. |
| I am the best four people you will ever have working for you. | Я лучше, чем любые четыре человека, которые когда-либо с Вами работали. |
| And you're a professional, so I figure you're the best person to ask. | А ты ведь профессионал, ну я и подумала, что лучше всего будет спросить тебя. |
| You're thoughtful and kind, and you're the best at lifting things of anybody at the office. | Ты внимательный и добрый, и ты лучше всех поднимаешь вещи работников в офисе. |
| Males throughout the forest are pulling out their best moves. | Все самцы в лесу готовятся выступить как можно лучше. |
| Probably for the best, very good. | Ну, так даже лучше, хорошо. |
| In time, we'll send you home to be reunited with them but, for now, I think it's best if we hold off. | Когда-нибудь мы пошлем вас домой, чтобы встретиться с ними, но пока, думаю, лучше будет повременить. |
| WOMAN SOBS It's for the best, we must let Jane go. | Так будет лучше, мы должны отпустить Джейн. |
| And ten times your best will be so bad, I will yell at you. | А в десять раз лучше будет так ужасно, что я буду кричать на вас. |
| Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens. | Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится. |
| When I was packing, well, I think these were best kept from the movers. | Собирая вещи, я подумала, что это лучше приберечь. |
| It's hard for us both, but it's for the best. | Это тяжело для нас обоих, но так будет лучше. |
| Maybe it's best, though, just to give her a little nudge to find out. | Может, лучше немного её, ну знаешь, подтолкнуть, чтобы узнать. |
| When the agents arrive, it'll be best if you take him out the back where no one will see. | Когда агенты прибудут, будет лучше, еслы вы виведете его через задний вход, где его никто не увидит. |
| I appreciate you wanting to notify your staff, but until we go viral, it's best if we... | Я понимаю ваше желание предупредить своих сотрудников, но пока мы не запустили вирусное видео, нам лучше... |
| Whatever you got planned, you best pull the ripcord while you still have a chance. | Что бы ты там не планировал, лучше подсекай сейчас, пока ещё есть шанс. |