| You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger. | То есть лучше воспользоваться ситуацией, пока не настал этап ярости. |
| Therefore, I think it's best that I forget for both of our sakes. | Поэтому, думаю, лучше, чтобы я забыл ради нас обоих. |
| You're within your rights, but I think it's best if we keep this unofficial. | У тебя есть на это право, но, думаю, лучше всё сделать неофициально. |
| She thought it best you weren't out in the cold running after your father. | Она решила, что тебе лучше не бегать по холоду в поисках отца. |
| You'd best go find him and tell him his wife's run away. | Лучше бы тебе поехать найти его и рассказать ему, что его жена сбежала. |
| Well, much as I'd like to stay and discuss the loves I won, I best be getting back to the herd. | Ну, Джейк, как бы мне не хотелось остаться и обсудить все проигранные тобой любовные дуэли, но лучше я вернусь к стаду. |
| "You know you're right for someone"when they force you to be the best version of yourself. | Ты понимаешь, что это твой человек, когда он заставляет тебя быть лучше. |
| It's one of the reasons that you're so easy to love, but sometimes the best thing you can do is just take a step back. | Это одна из причин, почему в тебя так легко влюбится, но иногда лучше всего не настаивать. |
| I think we best be going to the hotel to have the house doctor take a look at you. | Думаю, нам лучше идти в отель Домашний доктор тебя осмотрит. |
| It might be best if you don't mention I'm from the Met's legal team. | Будет лучше не упоминать, что я из юридического отдела. |
| Well, then, maybe it's best if I give notice now, sir. | Что ж, тогда мне, наверное, лучше попросить расчет прямо сейчас, сэр. |
| You'll be as good as the best of 'em. | Ты будешь делать это лучше всех. |
| I guess that must be the best thing there is. | Мне кажется, на свете нет ничего лучше этого. |
| So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer. | Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето. |
| Let's see who's really the best. | И увидим, кто из нас лучше. |
| Deputy, unless you show me a warrant, you best not step through that door. | Маршал, пока вы не покажите мне ордер, вам лучше не входить в эту дверь. |
| That, and they do their very best work after they've been booted off a case. | И это тоже, но еще они работают лучше всего после того, как их отстранили от дела. |
| No more mistakes - I want the best on this. | Надо все сделать как можно лучше. |
| Where's the best place to steal some food? | Где тут лучше всего можно натырить еды? |
| There is a clash in America Between doing the right thing and being the best. | В Америке есть столкновение это делать правильные вещи и делать что-то лучше всего. |
| I know this may be difficult for you, but it's for the best. | Я знаю, что вам тяжело, но так будет лучше. |
| And the best part of it was he had integrity... which is what you need in your expert. | И лучше всего было то, что он говорил прямо, потому что это и нужно от эксперта. |
| We all move on. I think it's best we keep the child here for now. | Я думаю, лучше пока оставить ребёнка здесь. |
| And if it's the latter, you best stay out of my way. | А если выберешь последний вариант, лучше уйди с дороги. |
| But when you come through those doors and you put on that uniform, best check those opinions in your locker. | Но когда вы заходите в эти двери и одеваете свою форму, лучше оставляйте своё мнение в шкафу для одежды. |