Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Best - Лучше"

Примеры: Best - Лучше
I'm just - I'm not sure going public is the best move right now. Я просто... я не уверен, что выходить на биржу лучше прямо сейчас.
It's probably the thing I'm best at. Похоже в этом я преуспела лучше всего.
I... When I hear that, I think I can try my best from tomorrow. Я... когда я это слышу, я думаю что завтра у меня получится ещё лучше.
And though he may not be gone, he will always live on inside of us, reminding us to be our best selves... И хотя его больше нет с нами, он навсегда останется в наших сердцах, напоминанием быть лучше...
In light of what happened last night, he thought it might be best... if Mr. Macklin had a chance to talk with the arresting officers. В свете того, что произошло вчера вечером, он подумал, что, возможно, было бы лучше... если у Мистера Мэклина была бы возможность поговорить с офицерами, производившими арест.
Who's best, me or your wife? Кто лучше: я или твоя жена?
As for this... showdown with Jack everyone's talking about, you best know there are no duelling laws in this country. Что касается разборки с Джеком, о которой все говорят, то вам лучше знать, что в этой стране нет законов, разрешающих дуэли.
If she got rid of that young fellow, it'd be for the best. Было бы лучше, если бы она избавилась от того юнца.
And the best thing is, I got it all... А что еще лучше, они все у меня...
Well, in that event, I'd best be on my way. Ну что ж, в таком случае, мне лучше уйти.
Mr. Hanok, I think it'd be best if you returned to the Mess Hall. Мистер Ханок, я думаю, вам лучше вернуться в кают-компанию.
I know, but we thought it was best If we erred on the safe side. Я знаю, но я думала, что будет лучше, если мы будем более осторожны.
The people you know best Are the ones most capable of surprising you. Люди, которых ты знаешь лучше всех, способны удивить тебя больше всех.
We need to assess carefully all the time where and how we best can move forward on each of the subjects at hand or aspects thereof. Нам нужно все время тщательно взвешивать, где и как мы можем лучше всего продвинуться вперед по каждой из стоящих перед нами тем или по ее аспектам.
However, monitoring illicit trafficking in small arms may best be served by improving the transparency of legal small arms transfers. Однако контроль за незаконным оборотом стрелкового оружия можно лучше всего обеспечить путем повышения транспарентности законных поставок стрелкового оружия.
I want the best on this. Надо все сделать как можно лучше.
And then there are some things that they need help with, Things best done by people who... А иногда есть вещи, с которыми им нужно помочь, те, которые лучше всего делают люди, которые... больше официально не связаны с правительством.
But you are one of the best judges of character I've ever met. Но из всех, кого я знаю, вы пожалуй, лучше всех разбираетесь в людях.
I think the best thing for him to do would be to get in front of the cameras, tell his story. Я думаю, что для него лучше будет встать перед камерами и рассказать его историю.
The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, and I'll meet you at the railway station. Если хочешь побыть туристом, лучше всего бери сейчас такси, и встретимся на вокзале.
Daniel, I think maybe it would be best if you left. Дэниэл, думаю, было бы лучше, если бы ты ушел.
What I'm trying to say is that I think the best thing for Oliver is for me to step back and let him spend some more time with his father. Я пытаюсь сказать, что, по-моему, лучше для Оливера, если я отступлю и позволю ему проводить больше времени с отцом.
You're leaving the light on? Yes, it's best that way. Вы оставляете свет? - Да, так лучше.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and blood. Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
I decide the best thing to do is to come clean and tell her about me and Maria. Я решил, что лучше всего быть честным и рассказать ей все обо мне и Марии.