| IAEA is best suited for, and should be responsible for, carrying out monitoring and inspections. | Для проведения мониторинга и инспекций лучше всего подходит МАГАТЭ, которое и должно отвечать за это. |
| It is only natural that security interests can best be defended during the negotiations. | Вполне естественно, что отстаивать интересы безопасности лучше всего в ходе переговоров. |
| This structure was created a long time ago as it best met the governmental requirements at that time. | Эта структура была создана давно, поскольку в то время она лучше всего отвечала потребностям стран. |
| They can best identify the problems affecting their community and can help find tailor-made solutions to support families and children. | Они могут лучше всего определить проблемы, затрагивающие интересы их общин, и могут помочь найти решения вопросов поддержки семей и детей на основе индивидуального подхода. |
| The Working Group next considered how best it should proceed with its work. | Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом ей лучше всего продолжать свою работу. |
| In that regard, communities, religious leaders, young people and front-line professionals were best placed to disengage individuals from violence. | В этой связи общины, религиозные лидеры, молодежь и ведущие специалисты лучше других могут отводить людей от насилия. |
| The issue of bullying was best tackled by focusing on the role of the family, education, media and other influential entities. | Вопрос об издевательствах лучше рассматривать с упором на роль семьи, образования, средств массовой информации и других влиятельных субъектов. |
| Some participants argued that those might be best reside outside the database, but contact numbers would be important. | Некоторые участники доказывали, что их было бы лучше оставить за рамками базы данных, но важны контактные параметры. |
| In order to best fulfil the role, UNODC will need expert advice. | Для того чтобы лучше выполнять эту роль, УНП ООН потребуется помощь экспертов. |
| No, I did some of my best people-watching on the subway. | Нет, там лучше всего наблюдать за людьми. |
| It would be best served when you have removed your finery. | Будет лучше, сэр, если вы снимете свой наряд. |
| Our business together is to create the best art we can. | Наша общая цель - творить как можно лучше. |
| Her delegation believed that the draft articles would be best adopted as guiding principles. | Делегация Польши полагает, что проекты статей лучше всего принять в качестве руководящих принципов. |
| That goal would be best achieved by focusing strictly on settled principles of law, as reflected in widely established State practice. | Для достижения этой цели лучше всего сосредоточиться на утвержденных правовых принципах, отраженных в широко сложившейся практике государств. |
| Informal arrangements would be best suited for such discussions. | Такие обсуждения лучше всего проводить в неформальных условиях. |
| The Commission is best placed to play that role. | Лучше всего эту роль может сыграть Комиссия. |
| Persons with disabilities are the best experts regarding their needs. | Инвалиды лучше других знают о своих потребностях. |
| He believed that the best source of human rights reform came from domestic sources and that the country had great intellectual capital. | Оратор считает, что при проведении реформы в области прав человека лучше всего использовать внутренние ресурсы и что страна обладает огромным интеллектуальным потенциалом. |
| On the other hand, workers with a university degree fared best, experiencing only minor declines in employment rates. | Лучше всех пережили спад трудящиеся с законченным высшим образованием: их уровень занятости сократился незначительно. |
| Social development works best when it engages and influences social institutions and creates a more inclusive society. | Социальное развитие лучше всего работает тогда, когда оно влияет на социальные институты и вовлекает их, и когда оно создает более инклюзивное общество. |
| Therefore, a larger weight must be attached to what serves the child best. | Таким образом, вопросу о том, что лучше всего подходит ребенку, следует придавать больше значимости. |
| The relationship between the core purpose of a multi-agency mechanism and its working methodologies is best analysed in the context of existing national and regional arrangements. | Взаимосвязь между основным назначением межведомственного механизма и его методикой работы лучше всего проанализировать на примере существующих национальных и региональных структур. |
| He stated that the authorities should support indigenous peoples' efforts to establish educational institutions that best suit their communities. | Он считал, что власти должны поддерживать усилия коренных народов, направленные на создание таких учебных заведений, которые лучше всего отвечают потребностям их общин. |
| Look, you'll do me best by staying near here. | Послушайте, лучше всего вам побыть здесь. |
| Queen cake is best while it's still warm, sir. | Кекс королевы лучше есть, пока он теплый, сэр. |