IAEA is best suited for, and should be responsible for, carrying out monitoring and inspections. |
Для проведения мониторинга и инспекций лучше всего подходит МАГАТЭ, которое и должно отвечать за это. |
It is only natural that security interests can best be defended during the negotiations. |
Вполне естественно, что отстаивать интересы безопасности лучше всего в ходе переговоров. |
This structure was created a long time ago as it best met the governmental requirements at that time. |
Эта структура была создана давно, поскольку в то время она лучше всего отвечала потребностям стран. |
They can best identify the problems affecting their community and can help find tailor-made solutions to support families and children. |
Они могут лучше всего определить проблемы, затрагивающие интересы их общин, и могут помочь найти решения вопросов поддержки семей и детей на основе индивидуального подхода. |
The Working Group next considered how best it should proceed with its work. |
Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом ей лучше всего продолжать свою работу. |
In that regard, communities, religious leaders, young people and front-line professionals were best placed to disengage individuals from violence. |
В этой связи общины, религиозные лидеры, молодежь и ведущие специалисты лучше других могут отводить людей от насилия. |
The issue of bullying was best tackled by focusing on the role of the family, education, media and other influential entities. |
Вопрос об издевательствах лучше рассматривать с упором на роль семьи, образования, средств массовой информации и других влиятельных субъектов. |
Some participants argued that those might be best reside outside the database, but contact numbers would be important. |
Некоторые участники доказывали, что их было бы лучше оставить за рамками базы данных, но важны контактные параметры. |
In order to best fulfil the role, UNODC will need expert advice. |
Для того чтобы лучше выполнять эту роль, УНП ООН потребуется помощь экспертов. |
No, I did some of my best people-watching on the subway. |
Нет, там лучше всего наблюдать за людьми. |
It would be best served when you have removed your finery. |
Будет лучше, сэр, если вы снимете свой наряд. |
Our business together is to create the best art we can. |
Наша общая цель - творить как можно лучше. |
Her delegation believed that the draft articles would be best adopted as guiding principles. |
Делегация Польши полагает, что проекты статей лучше всего принять в качестве руководящих принципов. |
That goal would be best achieved by focusing strictly on settled principles of law, as reflected in widely established State practice. |
Для достижения этой цели лучше всего сосредоточиться на утвержденных правовых принципах, отраженных в широко сложившейся практике государств. |
Informal arrangements would be best suited for such discussions. |
Такие обсуждения лучше всего проводить в неформальных условиях. |
The Commission is best placed to play that role. |
Лучше всего эту роль может сыграть Комиссия. |
Persons with disabilities are the best experts regarding their needs. |
Инвалиды лучше других знают о своих потребностях. |
He believed that the best source of human rights reform came from domestic sources and that the country had great intellectual capital. |
Оратор считает, что при проведении реформы в области прав человека лучше всего использовать внутренние ресурсы и что страна обладает огромным интеллектуальным потенциалом. |
On the other hand, workers with a university degree fared best, experiencing only minor declines in employment rates. |
Лучше всех пережили спад трудящиеся с законченным высшим образованием: их уровень занятости сократился незначительно. |
Social development works best when it engages and influences social institutions and creates a more inclusive society. |
Социальное развитие лучше всего работает тогда, когда оно влияет на социальные институты и вовлекает их, и когда оно создает более инклюзивное общество. |
Therefore, a larger weight must be attached to what serves the child best. |
Таким образом, вопросу о том, что лучше всего подходит ребенку, следует придавать больше значимости. |
The relationship between the core purpose of a multi-agency mechanism and its working methodologies is best analysed in the context of existing national and regional arrangements. |
Взаимосвязь между основным назначением межведомственного механизма и его методикой работы лучше всего проанализировать на примере существующих национальных и региональных структур. |
He stated that the authorities should support indigenous peoples' efforts to establish educational institutions that best suit their communities. |
Он считал, что власти должны поддерживать усилия коренных народов, направленные на создание таких учебных заведений, которые лучше всего отвечают потребностям их общин. |
Look, you'll do me best by staying near here. |
Послушайте, лучше всего вам побыть здесь. |
Queen cake is best while it's still warm, sir. |
Кекс королевы лучше есть, пока он теплый, сэр. |