TV Movie.de wrote, "If the jokes were better and went beyond adolescent humor, it would become a real comedy". |
Сайт TV Movie.de написал: «если бы шутки были бы получше и вышли бы за пределы подросткового юмора, фильм мог бы стать нормальной комедией». |
The accession of the neighbouring roads allowed Tomsk railway eventually become the biggest longest and most powerful for the loads among the Railways of the USSR. |
Присоединение соседних дорог позволило Томской железной дороге со временем стать самой большой по протяжённости и самой мощной по грузообороту среди железных дорог СССР. |
When the Cardassian Empire occupied Bajor, the d'jara system was abandoned so that all Bajoran citizens could become soldiers and fight in the Resistance. |
Когда Кардассианская Империя оккупировала Баджор, система д'жарра была заброшена, чтобы все баджорские граждане могли стать солдатами и сражаться в сопротивлении. |
Noticing how cleverly Anton catches and loads watermelons, he is told that he could become a goalkeeper and play football. |
Заметив, как ловко Антон ловит и грузит арбузы, ему говорят, что он мог бы стать вратарём и играть в футбол. |
Casinos are places where you can easily become rich, but also easily lose all their life savings. |
Казино является местом, где вы легко можете стать богатым, но также легко потерять все свои сбережения. |
However, the leader of the Vanuatu Republican Party, Maxime Korman, now claims he has enough votes to form his own government and become Prime Minister. |
Однако лидер Республиканской партии Вануату Максим Карлот Корман заявил, что у него достаточно голосов, чтобы сформировать собственное правительство и стать премьер-министром. |
"Why don't you also become a chauffeur?" |
"Почему бы тебе не стать таксистом?" |
It aims "to help its customers become financially independent and to help reduce child poverty". |
Его ключевой целью является «помочь своим клиентам стать финансово независимым и помочь уменьшить уровень детской бедности». |
Additionally, people who are engaged in emergent and uncommon practices, or who have few local resources can become members of online communities. |
Кроме того, люди, которые занимаются в возникающих или необычных деятельностях, или которые имеют мало местных ресурсов могут стать членами интернет сообщества. |
National Business Review poll in 2004 found 57% of respondents believed New Zealand would become a republic "in the future". |
Согласно опросу газеты National Business Review 2004 года, 57 % респондентов считают, что Новая Зеландия может стать республикой «в будущем». |
In science the use of such value judgments can be quite time-bound; likewise in religions where today's heresy may become tomorrow's orthodoxy. |
В науке использование таких оценочных суждений может быть достаточно ограниченным по времени; также в религиях сегодняшняя ересь завтра может стать ортодоксией. |
Under the Shareholders Agreement, up to five major customers of NSD may become its shareholders every year, thus becoming entitled to participate in managing the company. |
В соответствии с акционерным соглашением ежегодно до пяти крупных пользователей услуг НРД могут стать его акционерами и получить права на участие в управлении. |
For example, he wrote, Sufism... states that man may become objective, and that objectivity enables the individual to grasp 'higher' facts. |
Например, он писал: «Суфизм <...> утверждает, что человек может стать объективным и что эта объективность позволяет индивидууму понять "высшие" факты. |
In the long-term (beyond 2050), climate change may become the major driver for biodiversity loss globally. |
В долгосрочной перспективе (после 2050 г.), изменение климата может стать основным фактором потери биоразнообразия в глобальном масштабе. |
She is a mad scientist, and often makes different mechanical devices to help Noelle learn to fly and become an angel. |
Лука - сумасшедший учёный, она часто изготавливает различные механические устройства, чтобы помочь Ноэль научится летать и стать ангелом. |
Furthermore, it was feared by the Portuguese that (due to its strategic location) the Jaffna kingdom might become a beachhead for Dutch landings. |
Кроме того, португальцы опасались, что (в силу своего стратегического положения) королевство Джафна может стать плацдармом для высадки голландцев. |
They also warned that due to the current trends in encryption technology, the cracking of video games may become impossible within two years. |
Они также предупреждают, что в связи с нынешними тенденциями в технологии шифрования, через два года взлом видеоигр может стать невозможным. |
As they say all the experts with whom I could talk to, yet this does not happen, but it can become Konstantinova Rubikon. |
Как говорят все специалисты, с которыми мне довелось поговорить, пока ещё такого не происходит, но дело Константинова может стать Рубиконом. |
Now you can become millionaire for just 2 dollars! |
Теперь вы можете стать миллионером всего за 2 доллара! |
Reformists felt the power to punish and judge should become more evenly distributed, the state's power must be a form of public power. |
Реформисты почувствовали силу наказывать, и судьи должны были давать наказания более равномерно, власть государства должна была стать формой общественной власти. |
During this time of development, a person may become more preoccupied with feelings and thoughts of their individuality that are not easy to share with other individuals. |
За это время развития, человек может стать более озабоченным чувствами и мыслями о своей индивидуальности, которыми нелегко делиться с другими людьми. |
In March 2009, Mike Denneen said, Atlantic was unwilling to let them become a 'real' band, which is what the guys wanted. |
В марте 2009 года Майк Денин сказал, «Атлантика не желала позволить им стать реальной группой, которая является тем, что хотели создать парни. |
Onyx returns after Sticky Fingaz, Fredro Starr and Sonny Seeza took time off to do solo albums and become film stars. |
Группа вернулась после того, как Sticky Fingaz, Fredro Starr и Sonny Seeza взяли перерыв, чтобы сделать сольные альбомы и стать звёздами кино. |
The committee was concerned that Zanzibar could become a centre for the promotion of communism in Africa, much like Cuba had in the Americas. |
Комитет был обеспокоен тем, что Занзибар может стать базой продвижения коммунизма в Африке, подобно тому, как ею стала Куба в Америке. |
Changes driven by the Board included renovations to the streets and alleyways, but also included efforts to draw in cafes and boutiques that would entice more middle-class customers who might become frequent shoppers. |
Изменения, осуществлённые по инициативе Совета, включали в себя ремонт улиц и аллей - но также и усилия по привлечению кафе и бутиков, дабы они соблазнили больше клиентов из числа представителей среднего класса, которые могли бы стать постоянными покупателями. |