Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
Such new measures could become an important complement to the conventional chronological age in describing population ageing and its consequences. Такие новые измеряемые показатели могли бы стать важным дополнением к традиционной хронологии возраста при описании старения населения и его последствий.
The Democratic People's Republic of Korea will continuously launch satellites for peaceful purposes to conquer space and become a world-level power. Корейская Народно-Демократическая Республика будет на постоянной основе осуществлять запуск спутников в мирных целях для освоения космического пространства и с тем чтобы с полным правом стать космической державой.
One of the objectives of the Norwegian school system is to help pupils and apprentices become active citizens. Одна из задач норвежской школьной системы заключается в том, чтобы помочь учащимся стать активными гражданами.
The famous words "never again" must become the symbol of international actions to combat racism. Известные слова «никогда впредь» должны стать символом международных действий по борьбе с расизмом.
Eviction may be a key reason why children become homeless. Одной из ключевых причин беспризорности детей может стать их высылка.
Rwanda had earned a reputation as one of the few peacekeeping nations to utilize that approach, which should become the norm. Руанда заслужила репутацию одной из немногих миротворческих стран, применяющей данный подход, который должен стать нормой.
This common space cannot, however, become merely a space for dialogue. Это общее пространство не может, однако, стать просто пространством для диалога.
An exchange of information on national work should become a regular agenda item at future sessions of the Working Group. Обмен информацией о работе на национальном уровне должен стать постоянным пунктом повестки дня будущих сессий Рабочей группы.
Thus, article 4, paragraph 2, clearly envisages that non-citizens may become founders. Таким образом, пунктом 2 статьи 4 прямо предусмотрено, что неграждане могут стать учредителями.
Regional offices can effectively become technical partners of the country offices as they develop their M&E plans. У региональных отделений есть реальная возможность стать техническими партнерами страновых отделений в разработке планов по контролю и оценке.
The unaffiliated contractors may become quite dependent on its relationship with the principal. Неаффилированные подрядчики могут стать весьма зависимыми от своих отношений с головной компанией.
The project will add value to and complement these port facilities and could become a real spur to local development. Настоящий проект поможет повысить эффективность этих портовых инфраструктур и сделать их взаимодополняющими, поскольку он способен стать подлинным ускорителем местного развития.
Selectivity should not become the spirit of the Council. Избирательность не должна стать духом Совета.
In the light of this progress, universal ratification of the Optional Protocol can soon become a worldwide reality for children. В свете достигнутых успехов всеобщая ратификация Факультативного протокола вскоре может стать реальностью для детей всего мира.
All I want is to eat that hand and become like you. И всё, что я хочу, это съесть эту руку и стать таким как ты.
In the ideological struggle, books can become a very fierce weapon. В идеологической борьбе книги могут стать очень сильным оружием.
I may as well become one. Так что я вполне могу им стать.
We have to unite to fight against disasters that could become inevitable. И очень важно объединиться, чтобы противостоять катастрофам, которые могут стать неизбежными.
I need a tether should I again become unbound. Мне нужен трос, я должен снова стать развязанным.
It's easy to let the job become your life. Легко позволить работе стать твоей жизнью.
Look, if you want to redefine yourself, you should become a teetotaler. Слушай, если хочешь измениться до неузнаваемости, тебе стоит стать трезвенником.
I really think that should become part of your campaign narrative. Я думаю, этот случай должен стать частью твоей предвыборной компании.
He says I should become one of them. Он говорит, мне стоит стать одним из них.
A general guideline should be that such measures become a component of long-run policies to prevent economic booms and busts. Общим руководящим принципом должно стать превращение данных мер в компонент долгосрочных стратегий по предотвращению резких экономических подъемов и спадов.
In particular, fiscal policy across the world should become more counter-cyclical, more supportive of jobs creation and more equitable. В частности, бюджетная политика во всех странах мира должна приобрести более антициклический характер, в большей степени ориентироваться на создание рабочих мест и стать более справедливой.