Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
This option might become superfluous if the Working Group were to retain variant A of draft article 1, paragraph 4. Этот вариант может стать излишним, если Рабочая группа примет решение о сохранении варианта А пункта 4 проекта статьи 1.
Eventually, the present recommendations of the Secretary General could become an integral part of such a strategy. Вероятно, нынешние рекомендации Генерального секретаря могут стать частью такой стратегии.
Former armed elements may well have become civilians, having abandoned their military activities. Бывшие вооруженные элементы вполне могут стать гражданскими лицами, отказавшись от своей военной деятельности.
A rolling speakers' list should similarly become a general practice of the Committee, the better to promote a flowing exchange of views. «Скользящий» список ораторов должен также стать общей практикой в Комитете, с тем чтобы способствовать гладкому обмену мнениями.
They also agreed that Switzerland would become a point country for cooperation in this area. Они также согласились с тем, что Швейцария должна стать центром сотрудничества в этой области.
It must become a meaningful tool for those who enforce the measures on the ground. Он должен стать важным орудием в руках тех, кто обеспечивает соблюдение мер на местах.
This epoch must become one of equitable security and just peace. Эта эпоха должна стать эпохой равной безопасности и справедливого мира.
Only by these means can we become a global public trust for all the world's peoples. Только с помощью этих средств нам удастся стать глобальным публичным объединением на благо всех народов мира.
The Forum on Forests should become or designate one single accrediting body for timber certification. Форум по лесам должен стать единственным официальным органом, занимающимся сертификацией леса, или назначить такой орган.
The Sudan must become a nation that respects human rights and that replaces violence with political dialogue. Судан должен стать государством, которое соблюдает права человека и заменяет насилие политическим диалогом.
Through extending their coverage to services, South-South RTAs can become an important element in development strategies of the South. РТС Юг-Юг благодаря расширению сферы их действия с охватом услуг могут стать важным элементом стратегии развития Юга.
They could become a very attractive target for non-State actors seeking to gain access. Они могут стать весьма привлекательной целью для негосударственных субъектов, стремящихся получить доступ к ним.
That world can become a reality if we all really desire it. Этот мир мог бы стать реальностью, если все мы будем к нему стремиться.
They teach our children values and help them become responsible citizens. Они учат наших детей ценностям и помогают им стать ответственными гражданами».
The Special Rapporteur would like to see continued efforts to integrate Ethiopian immigrants with a view to ensuring that they become full citizens. Специальный докладчик надеется, что предпринятые усилия окажут позитивное воздействие на процесс интеграции эфиопских иммигрантов, с тем чтобы они могли стать полноправными гражданами.
Multilateral cooperation in various forms should become the principal vehicle in the handling of international affairs. Многостороннее сотрудничество в различных формах должно стать основной движущей силой в реализации международной повестки дня.
Informal consultations of the Council on various issues should become an exception, and should not substitute for transparency and accountability. Неофициальные консультации Совета по различным вопросам должны стать исключением и не должны подменять собой транспарентность и подотчетность.
NEPAD should become the maximum political expression of this extended African family. НЕПАД должен стать максимальным политическим отражением ценностей такой большой африканской семьи.
Debates should become more interactive, for instance by using alternative formats such as high-level dialogues and panels more often. Прения должны стать более интерактивными, например, при помощи более частого использования альтернативных форматов, таких, как диалоги и группы высокого уровня.
The General Assembly should become more action-oriented. Генеральная Ассамблея должна стать более ориентированной на действия.
It must become universal and must be adhered to by all States. Охрана представительств должна стать универсальной, и соответствующие положения должны соблюдаться всеми государствами.
We in Kazakhstan believe that the Shanghai Cooperation Organization can become an effective tool in ensuring security and stability in the region. Казахстан убежден, что Шанхайская организация сотрудничества может стать эффективным инструментом обеспечения безопасности и стабильности в регионе.
Any definition of international organization included intergovernmental organizations, although non-State entities could also become members of international organizations in some cases. Любое определение международной организации охватывает межправительственные организации, хотя имеются другие негосударственные субъекты, которые в некоторых случаях могут стать членами международных организаций.
He wished to stress that outer space must not become a source of new threats to mankind. Оратор подчеркивает, что космос не должен стать источником новых угроз человечеству.
Our concern is that the Asia-Pacific region could become another epicentre of the epidemic - one to rival Africa. Нас беспокоит то, что Азиатско-тихоокеанский регион может стать еще одним эпицентром этой эпидемии, сопоставимым по своим масштабам с Африкой.