Примеры в контексте "Become - Мере"

Примеры: Become - Мере
Unless steps are taken to restart production or cover budget shortfalls, further cuts will be required as reserves become depleted. Если не будут предприняты шаги для возобновления производства нефти или для покрытия бюджетного дефицита, потребуются дальнейшие сокращения по мере истощения запасов.
The number of aircraft movements in Darfur has increased as the peace talks have become more frequent. По мере активизации мирных переговоров объем авиаперевозок в Дарфуре увеличился.
Inter-mission cooperation will become increasingly important as UNMIL continues its downsizing. Сотрудничество между двумя миссиями приобретет еще более важное значение по мере продолжения МООНЛ работы по сокращению своей численности.
I guess we all become our parents at some point. Думаю, думаю, мы все в какой-то мере - отражение наших родителей.
With participation, economic and social development become meaningful and establish deeper roots. По мере расширения участия экономическое и социальное развитие наполняется практическим смыслом и пускает более глубокие корни.
The Commission should become a more action-oriented forum for sharing experiences and best practices. Комиссия должна стать форумом, в большей мере ориентированным на принятие мер по обмену передовым опытом и достижениями.
As nuclear forces shrink, these controls become more important. А по мере сокращения ядерных сил будет возрастать и значение этих механизмов контроля.
NTBs become salient as tariffs decline. По мере снижения тарифов стали более заметными НТО.
It is expected that performance will improve as users become more familiar with the tool. Следует ожидать, что по мере ознакомления пользователей с этой системой показатели будут улучшаться.
Africa's policy reforms had become more open, although not as much as other developing regions. Реформы политики в Африке стали более открытыми, хотя и не в такой мере, как в других развивающихся регионах.
Tentative expressions of consent may become more explicit as confidence in the process increases. Предварительное выраженное согласие может стать более определенным по мере роста доверия к посредническим мероприятиям.
As talks advance and become more specific and detailed, the parties will sometimes need advice from external experts. Когда переговоры, по мере достижения прогресса, становятся более конкретными и предметными, сторонам в некоторых случаях могут понадобиться советы сторонних экспертов.
These conditions may become more extreme in the future as the ocean takes up more atmospheric carbon dioxide. В будущем, по мере того как океан вбирает в себя больше атмосферного углекислого газа, эти условия могут стать более экстремальными.
As the process moves forward and various groupings and coalitions emerge, it is inevitable that the negotiation process will become increasingly complicated. По мере продвижения вперед и возникновения различных групп и коалиций процесс переговоров будет неизбежно становиться все более сложным.
The Transitional Federal Government should be consistently supported so that it can become fully operational in the areas under its control. Переходное федеральное правительство должно пользоваться неизменной поддержкой, с тем чтобы оно могло стать в полной мере дееспособным в районах, находящихся под его контролем.
Without a strong and effective international consensus aimed at prevention and early conflict resolution, the humanitarian landscape will become increasingly unpredictable. Без надежного и эффективного международного консенсуса, направленного на предупреждение и заблаговременное урегулирование конфликта, гуманитарное пространство будет становиться во все большей мере непредсказуемым.
As more States obtain this technology, these issues will become more acute. По мере того как будет увеличиваться число государств, имеющих на вооружении такие средства, эта проблема будет приобретать все более острый характер.
As the sector matures, planning at the national level, environmental regulations and cultural preservation initiatives will also become increasingly important. По мере повышения степени зрелости сектора повышается значение национального планирования, экологического регулирования и стимулов к сохранению культурного наследия.
The law will become fully operational once its regulation is published. Этот закон начнет применяться в полной мере с момента публикации соответствующего положения.
According to the revised OECD guidelines for bioaccumulation studies, testing via aqueous exposure may become increasingly difficult with increasing hydrophobicity. Согласно пересмотренным рекомендациям ОЭСР по исследованию биоаккумуляции, тестирование путем воздействия через водную среду может становиться все более трудным по мере увеличения гидрофобности.
Where possible, it will support the Tribunals, if they have become reduced in function and size. По мере возможности он будет оказывать поддержку трибуналам, если их функции и размер сократятся.
As barriers continued to fall, the sharing of knowledge and experience had become the driving force behind the globalized economy. По мере исчезновения барьеров обмен знаниями и опытом стал движущей силой процесса глобализации экономики.
It was anticipated that the need for the latter would likely become less common with advancements in molecular biotechnology. Ожидается, что потребность в последнем будет снижаться по мере прогресса в области молекулярной биотехнологии.
Without such access, women from these communities become disproportionately vulnerable in exercising their full and equal rights as citizens. В таких условиях женщины из этих общин становятся несоразмерно уязвимыми, если желают в полной мере воспользоваться их равными правами как граждан.
The relationship of Afghanistan with its neighbours will become increasingly important as other international actors scale down their efforts. Взаимоотношения Афганистана со своими соседями будут приобретать все большее значение по мере сокращения объемов деятельности, осуществляемой другими международными субъектами.