In sum, community crime prevention must become a priority for developmental aid. |
В целом в рамках помощи в целях развития деятельность по предупреждению преступности на уровне общин должна стать одной из приоритетных задач. |
We believe that it must become universal, without exception. |
Мы считаем, что Договор должен стать универсальным, без исключений и оговорок. |
The Great Lakes conference should become a landmark for peace. |
Конференция по району Великих озер должна стать вехой на пути к миру. |
The Commission should become a more action-oriented forum for sharing experiences and best practices. |
Комиссия должна стать форумом, в большей мере ориентированным на принятие мер по обмену передовым опытом и достижениями. |
This approach must become just as routine as financial probity. |
Такой подход должен стать чем-то таким же обычным, как финансовая честность. |
Gender equality must at last become a reality. |
Равенство мужчин и женщин должно, наконец, стать реальностью. |
Ultrafine particles could become more important for local air quality policy. |
Ультратонкодисперсные частицы могут стать более важными с точки зрения местной политики по повышению качества воздуха. |
Security and privacy concerns could become potential barriers to ITS deployment. |
Потенциальными препятствиями на пути развертывания ИТС могут стать проблемы, связанные с защитой данных и конфиденциальностью. |
Non-citizens could become Latvian citizens by simply passing a language test. |
Неграждане теперь могут стать гражданами Латвии, просто сдав экзамен на знание языка. |
If unaddressed they could become a cause of instability. |
Если их не решать, то они могут стать источником нестабильности. |
Somalia must not become a forgotten crisis. |
Конфликт в Сомали не должен стать «забытым кризисом». |
This declaration may well become the international Magna Carta of all men everywhere. |
Эта декларация вполне может стать международной Великой хартией вольностей для всех людей повсюду на планете». |
Thus, classification may become feasible. |
Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией. |
Third, national capacity-building should become a priority for United Nations operational activities for development. |
В-третьих, одним из приоритетов оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций должно стать наращивание национального потенциала. |
They warned that UNIFEM should not become another specialized agency with all corresponding support functions. |
Они высказали предостережение в отношении того, что ЮНИФЕМ не должен стать еще одним специализированным учреждением, выполняющим все соответствующие функции поддержки. |
You could've become an alcoholic for example. |
Вы ведь могли бы стать алкоголиком, к примеру, или... |
Yes, enemies can become friends. |
"Да, враги могут стать друзьями". |
No Taelon can become so alone. |
Ни один тейлон не может стать настолько одиноким. |
Depending on how things unfold, this could become your farewell take-down. |
В зависимости от того, как будут развиваться события, это может стать твоей прощальной разборкой. |
They might become sportsmen or bus conductors or racing car drivers. |
Они могут стать спортсменами или контролерами в автобусах... а может, гонщиками. |
I can't become like them. |
Я не могу стать таким, как они. |
Even a relic like Faust can become lethal overnight. |
Даже такая рухлядь как Фауст может в одночасье стать смертельно опасной. |
Universal access to reproductive health and safe motherhood must become fundamental rights worldwide. |
Всеобщий доступ к репродуктивному здоровью и безопасному материнству должен стать одними из основных прав во всех странах мира. |
If airports can become shopping malls and McDonald's can become playgrounds, surely we can reinvent the clinic waiting room. |
Если аэропорты могут стать торговыми центрами, а рестораны Макдональдс - игровыми площадками, то мы можем преобразить и комнату ожидания. |
Globalization had become the dominating phenomenon, which could become a positive force for the environment and its protection. |
Глобализация стала доминирующим явлением, которое может стать позитивной движущей силой в отношении окружающей среды и ее защиты. |