Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
Information availability may become a problem. Одной из проблем может стать недоступность информации.
It should gain better recognition in the international community and become a truly universal organization. ЮНИДО должна получить более широкое признание международного сообщества и стать действительно универсальной организацией.
The transit regime after the new countries' entry into the EU should in general become more advantageous. В целом транзитный режим после вступления новых стран в ЕС должен стать более выгодным.
In this context Ukraine is not an independent actor, yet it could become an obvious hostage. Украина здесь не является самостоятельным игроком, но может стать очевидным заложником.
Ukraine could become a subcontractor to many European companies and, if the levels of direct investment rise, an actual producer of competitive goods. Украина могла бы стать субподрядчиком многих европейских компаний, а при увеличении объемов прямых инвестиций непосредственным производителем конкурентоспособных товаров.
New State borders and land disputes can become sources of conflict between individuals, ethnic groups and nations. Основаниями для конфликтов между индивидуумами, этническими группами и странами могут стать новые государственные границы и земельные споры.
Treatment of e-commerce activities may be more controversial, but may likewise become an indicator for measuring economic activity. Отношение к электронной торговле может быть еще более неоднозначным, однако и она может также стать одним из показателей оценки экономической деятельности.
Therefore, it is the new generation that should become the main focus of attention with regard to a culture of peace. Поэтому именно новое поколение должно стать главным объектом внимания для сегодняшней повестки культуры мира.
Operations of that kind could become a qualitatively new and more widely used instrument in the arsenal of United Nations conflict prevention measures. Такого рода операции могли бы стать качественно новым и наиболее широко применяемым инструментом в арсенале мер Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов.
Recent steps taken to transmit the contents of Council action to the parties in conflict must become standard practice. Обычной практикой должны стать недавно предпринятые шаги, направленные на разъяснение сути действий Совета сторонам в конфликте.
If non-State actors and transnational groups cannot be deterred then pre-emptive action may become an option to defend sovereignty and maintain order and stability. Если негосударственные субъекты и транснациональные группы не удается удержать, то одним из вариантов защиты суверенитета и поддержания порядка и стабильности могут стать упреждающие меры.
Given its immense natural and great human resources, the Great Lakes region can become an important positive force. Район Великих озер, с его огромными природными и людскими ресурсами, может стать важной позитивной силой.
Rural development programmes should become part of national planning in order to mitigate the pressures of urbanization. Программы развития сельской местности должны стать частью национального планирования, направленного на смягчение негативных последствий урбанизации.
Providing appropriate and multidisciplinary training on international human rights and child rights standards to all professionals working for and with children must become a greater priority. Обеспечение надлежащей многодисциплинарной подготовки всех специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, по вопросам международных стандартов в области прав человека и прав ребенка должно стать более высоким приоритетом.
The multiplicity of initiatives should become complementary in covering various aspects of the pandemic. Многоплановый характер инициатив должен стать дополнительным фактором в борьбе с различными аспектами пандемии.
It must become the guarantor of that diversity, and of ending the imposition of cultural and ideological values. Она должна стать гарантом такого разнообразия, а также гарантом прекращения навязывания культурных и идеологических ценностей.
In the new millennium, we must become good stewards for this and succeeding generations. В новом тысячелетии мы должны стать надежными проводниками для нынешнего и грядущего поколений.
This region could become the centre of a dangerous collision between civilizations. Именно этот регион рискует стать центром опасного столкновения цивилизаций.
Globalization must become synonymous with a better life for all the peoples of the world. Глобализация должна стать синонимом лучшей жизни для людей всего мира.
Monterrey must not become just another failed process. Конференция в Монтеррее не должна стать очередным бесполезным форумом.
They would thereby become productive members of the international community, effectively promoting the stability of international economic relations. Таким образом они смогут стать продуктивными членами международного сообщества, эффективно содействующими стабильности международных экономических отношений.
It can become reality only through the cooperation of all. Он может стать реальностью только в результате всеобщего сотрудничества.
This should become a priority for the Organization. Это должно стать приоритетной задачей Организации Объединенных Наций.
They must become the platform for a genuine exchange of views during which key role-players can express their concerns and interests. Они должны стать основой для подлинного обмена мнениями, в ходе которого ведущие участники могли бы выразить свою обеспокоенность и заявить о своих интересах.
It was alleged that it may become just another addition to the bureaucratic machinery and of no benefit to the citizens. Утверждалось, что это может стать всего лишь еще одним дополнением к бюрократической машине и не принесет никакой пользы гражданам.