Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
An ecologically aware civilization must become the goal of our era. Целью нашей эры должна стать экологически чистая цивилизация.
Africa abounded with examples of just how intractable problems could become if newly-emerging nations were not founded on sound political and economic systems. В Африке достаточно примеров того, насколько неразрешимыми могут стать проблемы, если нарождающиеся нации не имеют прочной политической и экономической опоры.
Draft article 2 of the statute, for example, provided that the tribunal should become a judicial organ of the United Nations. Например, в проекте статьи 2 статута предусмотрено, что трибунал должен стать судебным органом Организации Объединенных Наций.
By virtue of their economic might and their ability to assume increased obligations, Germany and Japan should become permanent members. В силу своей экономической мощи и возможности принимать на себя повышенные обязательства Германия и Япония должны стать постоянными членами.
Only in that way will the Register become a truly global instrument. Только таким образом Регистр может стать подлинно глобальным инструментом.
Open regionalism can become a supporting instrument for global cooperation, but it cannot replace it. Открытый регионализм может стать инструментом поддержки глобального сотрудничества, однако он не может заменить его.
The United Nations should become an arena of effective cooperation among all the people that make up our global civilization. Организация Объединенных Наций должна стать ареной эффективного сотрудничества между всеми народами, которые образуют нашу глобальную цивилизацию.
The establishment of an effective international criminal court could become a reality only with the express consent of States. Создание эффективного международного уголовного суда может стать реальностью лишь в том случае, если государства дадут на это свое четко выраженное согласие.
Many challenges must still be faced before our vision of the new South Africa can become a reality. Предстоит еще решить много проблем, прежде чем наше видение новой Южной Африки сможет стать реальностью.
Practical training is emphasized from the early years for students to later become self-sufficient. Подчеркивается значение практической подготовки для студентов с юных лет, чтобы позже они могли стать самостоятельными.
The major international disability organizations had asked the Danish Council to implement the first global test of what could become a global disability index. Международные организации инвалидов просили провести на международном уровне испытания этого показателя, который может стать международным показателем инвалидности.
By changing the political status of Guam, its people could become part of that trend. Изменение политического статуса Гуама позволит его жителям стать частью этого процесса.
His delegation strongly encouraged the Committee to reach agreement on the funding of the Tribunal so that those possibilities could become a reality. Его делегация настоятельно призывает Комитет достигнуть договоренности по вопросу о финансировании Трибунала, с тем чтобы перечисленные возможности могли стать реальностью.
Nor should it become merely another instrument against horizontal non-proliferation while allowing the nuclear-weapon States the means to continue nuclear weapons development. Не должен он и стать лишь еще одним документом, направленным на то, чтобы запретить горизонтальное распространение и в то же время дать государствам, обладающим ядерным оружием, возможности для продолжения разработки ядерного оружия.
This may become in future a useful and cheap source of data for price statistics. В перспективе это может стать полезным и дешевым источником данных для статистики цен.
However, these commitments must become reality. Однако эти обязательства должны стать реальностью.
They must be sufficiently free to dream and to believe that those dreams can become a reality. Они должны быть достаточно свободными, для того чтобы мечтать и верить, что эта мечта может стать реальностью.
In our opinion, sport must become a genuine element of development assistance. С нашей точки зрения, спорт должен стать истинным элементом помощи в целях развития.
Once again, Central America bears witness to the fact that these concepts can become a reality. Вновь Центральная Америка является свидетелем того, что эти концепции могут стать реальностью.
The Council cannot remain nor become the permanent multilateral abode solely of the rich and powerful. Совет не может оставаться и не может стать постоянным многосторонним местом пребывания для богатых и могущественных.
The policy of single standards must become an incontestable rule in the sphere of peace-keeping as well. Политика единых стандартов должна стать непреложным законом и в такой сфере, как поддержание мира.
This input could then become part and parcel of the ongoing intergovernmental deliberations. Этот вклад мог бы в таком случае стать частью предпринимаемых межправительственных усилий.
Tolerance must become one of the keynotes of social discourse. Терпимость должна стать лейтмотивом всех обсуждений социальных проблем.
They cannot and should not become permanent features of the landscape. Они не могут и не должны стать постоянными элементами общей картины.
It should become more receptive to the insistent calls for conventional arms control. Ей нужно стать более восприимчивой к настоятельным призывам в пользу контроля над обычными вооружениями.