Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
The ICC must not become an issue of international dispute. МУС не должен стать причиной и предметом международного спора.
It is the hope of the International Federation that this partnership may become a reality very soon. Международная федерация надеется, что это партнерство может очень скоро стать реальностью.
Our country has become a pioneer in this area. Нашей стране довелось стать пионером в этом направлении.
That institution and its regular functioning must become a fixture of the international scene. Этот орган и его регулярная деятельность должны стать важным явлением международной жизни.
The Commission must become an innovative forum for the entire sustainable development community and a vital catalyst for effective action. Комиссия должна стать обновленным форумом для всего сообщества устойчивого развития и жизненно важным катализатором для эффективных действий.
The National Electoral Commission must become a truly independent, neutral and transparent body. Национальной избирательной комиссии необходимо стать подлинно независимым, нейтральным и прозрачным органом.
AIDS might therefore become one of the root causes of conflict. Поэтому СПИД может стать одной из коренных причин конфликта.
An unfair election will likely become the cause of further ethnic conflict, thereby having unfavourable consequences for peace and security. А несправедливые выборы могут стать причиной новых этнических конфликтов, что в результате будет иметь неблагоприятные последствия для мира и безопасности.
My country renders active assistance to the Tribunal and shares the view that its work should become more effective and speedy. Моя страна оказывает активную помощь Трибуналу и разделяет мнение, что его работа должна стать более эффективной и оперативной.
Both must become actors who are more integrated and active within our societies. Эти две категории населения должны стать более «задействованными» и более активными участниками жизни наших обществ.
We can become contributors, not dependants. Мы можем стать партнерами, а не иждивенцами.
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud. Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество.
This approach must become universal in order to oppose force and to teach future generations that Cuba will remain independent and sovereign. Этот подход должен стать универсальным, с тем чтобы оказать противодействие силе и учить будущие поколения тому, что Куба останется независимой и суверенной.
Those principles must not become another casualty of terrorism. Эти принципы не должны стать другой разновидностью терроризма.
It must ensure that international law was respected so that Western Sahara could eventually become a member of the Organization. Она должна обеспечить уважение норм международного права, с тем чтобы Западная Сахара могла, в конечном итоге, стать членом Организации.
In this regard, respect for human rights must also become a universal concern in daily life in all countries of the world. В этой связи уважение к правам человека должно также стать универсальной задачей в повседневной жизни во всех странах мира.
Trade and transport facilitation strategies must become an integral part of policy reform programmes and poverty reduction strategies. Стратегии содействия торговле и развития транспорта должны стать неотъемлемой составной частью программ реформ и стратегий сокращения масштабов нищеты.
It could become too big to manage if the demand for gardens outstrips of project capacity. Проект может стать слишком большим и поэтому неуправляемым, если потребность в огородах превысит возможности проекта.
An additional immediate concern is that official aid flows could become even less predictable and more volatile. Еще одна насущная проблема связана с тем, что потоки официальной помощи могут стать даже еще менее предсказуемыми и более неустойчивыми.
It can become an important forum for the exchange of information on issues related to the prevention of accidental pollution of transboundary waters. Она может стать важным форумом для обмена информацией по вопросам, относящимся к предотвращению аварийного загрязнения трансграничных вод.
Bridging the gap between technological and humanitarian development must become one of the major priorities for all mankind. Преодоление диспропорций между технологическим и гуманитарным развитием должно стать одним из главных общечеловеческих приоритетов.
The Conference of European Statisticians could become a coordinator and generator of ideas and priorities that are specific to transition countries. Конференция европейских статистиков может стать координатором и генератором идей и приоритетов, учитывающих специфику стран с переходной экономикой.
Accordingly, the oneness of mankind should become a conscious goal of our political, educational and religious life. Соответственно единство всего человечества должно стать сознательной целью нашей политической, просветительской и религиозной жизни.
These problems can become even more pronounced when building or developing partnerships. Эти проблемы могут стать еще более очевидными в процессе установления или развития партнерских отношений.
NAPs should become an integral part of countries' long-term socio-economic strategies and overall national environmental protection, sustainable development programmes and poverty reduction strategy. НПД должны стать неотъемлемой частью долгосрочных социально-экономических стратегий стран, общенациональных программ по обеспечению охраны окружающей среды и устойчивого развития и стратегий уменьшения бедности.