become our enemies... one by one. |
кто может им стать... одного за другим. |
This does not mean that Moscow should be given a veto over Ukraine's security orientation or that Ukraine can never become a member of NATO. |
Это не означает, что необходимо предоставить право вето Москве в вопросах военной ориентации Украины или что Украина никогда не может стать членом НАТО. |
Some argue that it could become the basis of stable nuclear deterrence in the region, analogous to the nuclear standoff between the United States and the Soviet Union during the Cold War. |
Некоторые утверждают, что она могла бы стать базой для стабильного ядерного сдерживания в регионе, аналогично ядерному противовесу между Соединенными Штатами и Советским Союзом во время Холодной Войны. |
If we can go back and redefine ourselves and become whole, this will create a cultural shift in the world, and it will give an example to younger generations so that they can reconceive their own lifespan. |
Если мы сможем вернуться назад и переопределить себя, стать полноценными, это приведёт к культурному сдвигу в мире, послужит примером молодым поколениям, и они смогут пересмотреть этапы своей жизни. |
At five weeks old, she was referred to by the publication Bild as "Mrs. Knut", suggesting that the two German-born polar bears might become mates when they mature. |
Пятью неделями ранее в статье газеты Bild она была названа «миссис Кнут» - в предположении, что два недавно родившихся в Германии белых медведя смогут стать парой, когда вырастут. |
Confirmation bias can be a factor in creating or extending conflicts, from emotionally charged debates to wars: by interpreting the evidence in their favor, each opposing party can become overconfident that it is in the stronger position. |
Склонность к подтверждению может быть фактором в создании или продлении конфликтов - от эмоционально заряженных споров к войнам: интерпретируя доказательства и свидетельства в свою пользу, каждая из сторон конфликта может стать чрезмерно уверенной в том, что её позиция сильнее. |
Since education was the basis for achieving such goals as legal literacy and employment, it must become a priority issue for the Government. |
Поскольку получение образования является основой достижения таких целей, как правовая грамотность и занятость, вопросы образования должны стать приоритетным направлением деятельности правительства. |
The Millennium Summit goal of halving, by the year 2015, the proportion of the world's people whose income was less than one dollar a day, should become a Decade target as well. |
Поставленная на Саммите тысячелетия цель сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, должна также стать целью Десятилетия. |
The year 1999 could become a historic one with agreement on the adaptation of the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty and development of the Vienna Document. |
Год 1999-й мог бы стать историческим рубежом благодаря соглашению об адаптации Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ) и разработке Венского документа. |
Nevertheless, the Board had to decide whether, without changing the global geographical balance, those locations hosting regional (Addis Ababa, Beirut, Bangkok and Santiago) could, funds permitting, also become additional sites for UNITAR training events. |
Тем не менее Совету необходимо решить, могут ли - без нарушения глобального географического баланса - центры размещения региональных комиссий (Аддис-Абеба, Бейрут, Бангкок и Сантьяго) также стать, при наличии средств, дополнительными местами осуществления программ ЮНИТАР. |
You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana. |
Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка. |
If you get caught, you get a B&E on your record, and you'll never become president. |
Если тебя поймают, за тобой будут числиться взлом и проникновение, и ты никогда не сможешь стать президентом. |
So, you're saying I should become that hero and step into the light? |
Так ты хочешь сказать Что я должен стать тем героем И шагать к свету? |
Wouldn't it be fun if you could become someone else? |
Неужели это не здорово, взять и стать кем-то ещё? |
Will you become a "man" again? |
Хотел бы снова стать "мужиком"? |
"You know, if you can become Mayor of Detroit, then anything is possible." |
"Если ты сможешь стать мэром Детройта, то все возможно". |
Little by little, you're just letting yourself become |
Мало-помалу... ты дал себе волю стать... |
I mean, we've all given her a chance to transcend her circumstances and become a refined, elite, obedient athlete, but she won't take it. |
Я имею ввиду, что мы все давали ей шанс переступить все личные обстоятельства. и стать изящной, элитной, послушной спортсменкой, но она не приняла этого. |
The cinema may become a real art form, an art form accessible to the people of whom you speak. |
Синематограф может стать настоящим искусством, тем самым искусством, доступным народу, о котором вы говорите. |
Is it impossible they should become like one another? |
Могли ли они стать сильно друг на друга походить? |
And now, he's gone and become Super Saiyan 4! |
И теперь он смог стать Супер Саяном 4! |
If Son-kun can become one, there's no reason why you can't, Vegeta. |
Если Сон Гоку смог им стать, то нет причин по которой ты бы не смог, Веджита. |
So then, why wouldn't I have become Super Saiyan 4 before now? |
Так почему я не могу стать Супер Саяном 4 теперь? |
"Whoever fights monsters should see to it that he does not become a monster." |
"Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем." |
Dr. Steven Meyer, our founder, our interpreter, and our guardian has decided that the time has come for him to transcend his earthly form and become pure Light. |
Доктор Стивен Майер, наш основатель, наш толкователь и наш наставник решил, что настало время ему избавиться от земной оболочки и стать чистым Светом. |