I suppose it's as you said, so that we could become friends. |
Сам же сказал, что мы можем стать друзьями. |
To be truly free, to finally become a history maker, you must shed it. |
Чтобы по-настоящему освободиться, и в конце концов стать творцом истории, ты должен обескровить ее. |
My company was hired by the Navy to help them become fuel independent - to go green, if you will. |
ВМС наняли мою компанию, чтобы помочь им стать топливонезависимыми - переход к защите экологии, если вы хотите. Хорошо, чтобы больше не зависеть от поставок иностранной нефти. |
Anyone with enough money and a lack of self-respect can become famous just by being famous. |
Любой, у кого было достаточно денег и отсутствовало самоуважение мог стать знаменитым, просто будучи известным. |
I may become like that, in spite of myself. |
И я могу стать такой помимо своей воли. |
You know you can become a partner here. |
Знаете, вы можете стать партнёром в этой компании... |
Individuals growing up in mature democracies such as the United Kingdom can still become alienated and radicalized. |
Люди, которые выросли в странах с устоявшейся демократией, таких как Великобритания, тоже могут стать отчуждёнными и радикальными. |
Indeed, South Korea has shown how a poor country without natural resources can become a world-class economy. |
Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса. |
Indeed, the issue that now lies at Pakistan's core is whether it can become a theocratic state. |
В действительности, вопрос, который сейчас находится в сердце Пакистана, заключается в том, может ли он стать теократическим государством. |
I want to transfer to the public school and become a yob. |
Я хочу перейти в другую школу, чтобы стать крутым. |
Some observers worry that American society will become sclerotic, like Britain at the peak of its power a century ago. |
Некоторые наблюдатели волнуются по поводу того, что американское общество может стать склеротическим, как Британия на пике своего могущества столетие назад. |
Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive. |
Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными. |
This is not to say that everyone must become vegetarian. |
Я не хочу сказать, что все обязаны стать вегетарианцами. |
If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. |
Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым. |
If Europe's foreign and defense policies succeed, NATO should become more European. |
Если внешняя и оборонительная политика Европы окажется успешной, НАТО должна стать более европейской организацией. |
But of all the problems Europe faces, it is the migration crisis that could become existential. |
Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным. |
Creating an international pool of expertise could become an important asset for European universities, while enabling European industries to create new jobs. |
Создание международного резерва научных знаний может стать важным ресурсом для европейских университетов, одновременно предоставляя европейскому промышленному сектору возможность создания новых рабочих мест. |
The Commission should become a proper government, with a popularly elected president. |
Комиссия должна стать полноценным государством, с всенародно избранным президентом. |
Their choice is simple: innovate or become irrelevant. |
Их выбор прост: обновиться или стать неактуальными. |
Above all, they value human minds and help people become better guardians and builders of our planet. |
Прежде всего, они ценят человеческий разум и помогают людям стать лучшими блюстителями и строителями нашей планеты. |
What was once the dignified preserve of obviously elite currencies could become the site of messy political battles for elevated status. |
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса. |
Until recently, few believed that Africa, too, could become a center for modern manufacturing. |
До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства. |
It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality. |
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью. |
The European Parliament has, for now, rejected the idea that Kazakhstan could one day become an ENP member. |
Пока что Европейский Парламент отвергает идею о том, что Казахстан однажды может стать участником ЕПД. |
The world's poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier. |
Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее. |