| I suppose it's as you said, so that we could become friends. | Сам же сказал, что мы можем стать друзьями. |
| To be truly free, to finally become a history maker, you must shed it. | Чтобы по-настоящему освободиться, и в конце концов стать творцом истории, ты должен обескровить ее. |
| My company was hired by the Navy to help them become fuel independent - to go green, if you will. | ВМС наняли мою компанию, чтобы помочь им стать топливонезависимыми - переход к защите экологии, если вы хотите. Хорошо, чтобы больше не зависеть от поставок иностранной нефти. |
| Anyone with enough money and a lack of self-respect can become famous just by being famous. | Любой, у кого было достаточно денег и отсутствовало самоуважение мог стать знаменитым, просто будучи известным. |
| I may become like that, in spite of myself. | И я могу стать такой помимо своей воли. |
| You know you can become a partner here. | Знаете, вы можете стать партнёром в этой компании... |
| Individuals growing up in mature democracies such as the United Kingdom can still become alienated and radicalized. | Люди, которые выросли в странах с устоявшейся демократией, таких как Великобритания, тоже могут стать отчуждёнными и радикальными. |
| Indeed, South Korea has shown how a poor country without natural resources can become a world-class economy. | Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса. |
| Indeed, the issue that now lies at Pakistan's core is whether it can become a theocratic state. | В действительности, вопрос, который сейчас находится в сердце Пакистана, заключается в том, может ли он стать теократическим государством. |
| I want to transfer to the public school and become a yob. | Я хочу перейти в другую школу, чтобы стать крутым. |
| Some observers worry that American society will become sclerotic, like Britain at the peak of its power a century ago. | Некоторые наблюдатели волнуются по поводу того, что американское общество может стать склеротическим, как Британия на пике своего могущества столетие назад. |
| Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive. | Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными. |
| This is not to say that everyone must become vegetarian. | Я не хочу сказать, что все обязаны стать вегетарианцами. |
| If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. | Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым. |
| If Europe's foreign and defense policies succeed, NATO should become more European. | Если внешняя и оборонительная политика Европы окажется успешной, НАТО должна стать более европейской организацией. |
| But of all the problems Europe faces, it is the migration crisis that could become existential. | Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным. |
| Creating an international pool of expertise could become an important asset for European universities, while enabling European industries to create new jobs. | Создание международного резерва научных знаний может стать важным ресурсом для европейских университетов, одновременно предоставляя европейскому промышленному сектору возможность создания новых рабочих мест. |
| The Commission should become a proper government, with a popularly elected president. | Комиссия должна стать полноценным государством, с всенародно избранным президентом. |
| Their choice is simple: innovate or become irrelevant. | Их выбор прост: обновиться или стать неактуальными. |
| Above all, they value human minds and help people become better guardians and builders of our planet. | Прежде всего, они ценят человеческий разум и помогают людям стать лучшими блюстителями и строителями нашей планеты. |
| What was once the dignified preserve of obviously elite currencies could become the site of messy political battles for elevated status. | То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса. |
| Until recently, few believed that Africa, too, could become a center for modern manufacturing. | До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства. |
| It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality. | Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью. |
| The European Parliament has, for now, rejected the idea that Kazakhstan could one day become an ENP member. | Пока что Европейский Парламент отвергает идею о том, что Казахстан однажды может стать участником ЕПД. |
| The world's poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier. | Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее. |