| It will become operational in at least two of them in 2012. | По крайней мере в двух из этих стран программа начнет действовать уже в 2012 году. |
| The single market had been inaugurated recently, and the single economy would become effective in 2008. | Единый рынок недавно был торжественно открыт, а единая экономика начнет функционировать в 2008 году. |
| Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005. | Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство. |
| The Secretary-General had hoped that the unified conference service would become operational on 1 January 1995. | Генеральный секретарь в свое время выражал надежду, что единая конференционная служба начнет свою работу 1 января 1995 года. |
| We hope that the permanent committee established to promote the achievement of these goals will soon become operational. | Мы надеемся, что скоро начнет функционировать постоянный комитет, созданный с целью содействия достижению этих целей. |
| Accordingly consultations have been completed and it is envisaged that the trust fund will become operational shortly. | Соответствующие консультации завершены, и предполагается, что целевой фонд вскоре начнет действовать. |
| It is anticipated that a technical cooperation programme for this purpose will become operational in 1995. | Предполагается, что программа технического сотрудничества в этих целях начнет функционировать в 1995 году. |
| She hoped that the system would soon become operational and would be accessible to all the treaty bodies. | Она выражает надежду, что данная система в скором времени начнет действовать и будет доступна всем этим органам. |
| IMF has recently created an independent evaluation office that will become operational in 2001. | МВФ недавно учредил независимое управление по оценке, которое начнет функционировать в 2001 году. |
| A Treasury module will become functional in 2007. | Модуль отдела кассовых операций начнет работать в 2007 году. |
| We hope that the High Commission will soon become operational. | Мы надеемся, что в скором времени Высокая комиссия начнет работу. |
| An expert working group to deal exclusively with terrorism will soon become operational. | В скором времени начнет функционировать экспертная рабочая группа, которая будет заниматься исключительно вопросами терроризма. |
| We hope that the new structure will become operational as soon as possible. | Мы надеемся, что новая структура начнет действовать в самое ближайшее время. |
| The secretariat would become operational upon receipt of these resources. | Секретариат начнет свою деятельность по поступлении таких ресурсов. |
| The first full-scale Russian chemical weapons destruction facility will finally become operational in the first half of next year. | Первый полномасштабный завод по уничтожению химического оружия в России наконец начнет работать на полную мощность в первой половине следующего года. |
| A new computerized system for managing both internal and external documents will become operational within the Division in the course of this biennium. | В течение нынешнего двухгодичного периода в Отделе начнет функционировать новая компьютерная система управления внутренней и внешней документацией. |
| The resource requirements described below are based on the assumption that the Committee will become operational in October 2007. | Нижеизложенные потребности в ресурсах определены исходя из предположения о том, что Комитет начнет функционировать в октябре 2007 года. |
| The new cadastre database will become operational later this year. | Новая кадастровая база данных начнет функционировать в конце этого года. |
| The representative of India recalled that India had adopted new competition legislation in 2002 that would soon become fully operational. | Представитель Индии напомнил, что Индия приняла новое законодательство о конкуренции в 2002 году, которое в скором времени начнет действовать в полной мере. |
| The scheme will become operational in early 2007, and will save about 300,000 litres of diesel annually. | В связи с этим, в начале 2007 года начнет действовать система, которая позволит ежегодно экономить почти 300000 литров дизельного топлива. |
| A programme for managing the environment is being prepared and will become operational in 1998. | Разрабатывается программа управления окружающей средой, которая начнет осуществляться в 1998 году. |
| We hope that it will become operational as soon as possible, for the benefit of victims of trafficking. | Мы надеемся, что он начнет действовать как можно скорее на благо жертв торговли людьми. |
| The ITDBonline+ website was awaiting a security audit and would soon become operational. | Веб-сайт МБДМДПонлайн+ должен пройти аудит безопасности и в скором времени начнет функционировать. |
| By the end of 2010, when a new program has been developed, the convicted and remand prisoners registration network will become operational. | К концу 2010 года после разработки нового программного обеспечения начнет функционировать регистрационная сеть подследственных и осужденных. |
| The UN-SPIDER Beijing Office would soon become operational. | В скором времени начнет действовать пекинское отделение СПАЙДЕР-ООН. |