Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Become - Делать"

Примеры: Become - Делать
We must become equally committed to reversing the rate of biodiversity loss. Мы должны в равной степени делать вклад в восстановление биологического разнообразия.
The irrational warlords must understand why young children should not be brainwashed and become hostages of conflict. Лишенные разума военные бароны должны понять, почему детей не следует подвергать идеологической обработке и делать заложниками в конфликте.
The carbon market had to be expanded and become more flexible and the Clean Development Mechanism needed to be developed further to ensure more equitable regional distribution. Рынок углеродных квот необходимо расширять и делать более гибким, а Механизм чистого развития необходимо далее развивать, чтобы добиться более справедливого регионального распределения.
The Group recognized that, if the United Nations was to ensure a smooth transition from security to development and reduce the risk of relapse into conflict, peacekeeping operations should not become a development tool but must play a role in peacebuilding. Группа признала, что для обеспечения Организацией Объединенных Наций плавного перехода от решения задач в области безопасности к развитию и снижения риска возобновления конфликта из операций по поддержанию мира не следует делать инструмент развития, они должны содействовать миростроительству.
Getting away is something we've become very good at. Убегать - это то, что мы в последнее время очень хорошо научились делать.
And over 300 children will become computer literate and be able to do all of these things in six months with one computer. Более 300 детей обретут компьютерную грамотность и смогут делать все эти операции через 6 мес. за одним компьютером.
One mistake you should not do is become a mathematician. Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком.
I have become accustomed to doing things a certain way. Я привык делать все определенным образом.
In addition, the participants recommended that the message conveyed by the media should become more balanced. Помимо этого, участники семинара рекомендовали средствам массовой информации делать информационные материалы более сбалансированными.
Girls are not aggressively or become suddenly do it. Девочки не агрессивно, или вдруг стал это делать.
But once they do, their actions soon become a self-fulfilling prophecy. Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием.
I will make sure I will not become a nuisance to you. Я буду делать всё, чтобы не стать вам помехой.
All this carnage has become routine, and no one is willing to do anything about it. Резня стала нормой, и никто не хочет ничего с этим делать.
The culture of giving and doing good has become contagious. Идея отдавать и делать добро стала заразительной.
But under no circumstances can that contract become public knowledge. Но ни при каких условиях нельзя делать этот контракт достоянием общественности.
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
The phrase 'doing more with less' has become a conviction born of necessity. Выражение «делать больше с меньшими затратами» приобрело характер убежденности, которая продиктована необходимостью.
It's become that's what you do now every year. Теперь это приходится делать каждый год.
Formerly, many members of the Albanian minority had preferred to study in Kosovo, but that had now become more difficult. Прежде многие представители албанского меньшинства предпочитали учиться в Косово, что в настоящее время делать труднее.
War and violence have become the sole profession of these warlords and they know no other. Война и насилие стали единственной профессией этих военных баронов, и ничего другого они не умеют делать.
UNRWA would do everything in its power to ensure that that asset did not become depreciated. БАПОР будет делать все возможное для того, чтобы это достояние не было обесценено.
The cash-flow problem had become acute, forcing the Secretary-General to borrow from peacekeeping funds in order to finance regular budget activities. Обострилась проблема с наличностью, что вынуждает Генерального секретаря делать заимствования из бюджетов миротворческих операций, для того чтобы финансировать деятельность в рамках регулярного бюджета.
Most of the people of Paraguay understand that the historic steps we have taken in that direction must continue and become irreversible. Большинство парагвайцев понимают, что в этом направлении нужно делать новые исторические шаги, которые носят необратимый характер.
Tomorrow I will become of age and do whatever I want. Завтра я стану совершеннолетней и буду делать что хочу.
Then when you're 18, you can drink, gamble and become a libertarian. А когда тебе стукнет 18, сможешь пить, делать ставки и стать либертарианкой.