Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
Permanent residents could become citizens after completing the naturalization procedures. Постоянные жители могут стать гражданами после выполнения соответствующих процедур натурализации.
Only then could it become a true instrument of reform within the United Nations. Только в этом случае оно может стать реальным инструментом проведения реформы в Организации Объединенных Наций.
The strengthening of the industrial bases of developing and least developed countries should become an international imperative. Укрепление промышленной базы развивающихся и наименее развитых стран должно стать международным императивом.
It must become the centre of the United Nations and the source of both its moral and real authority. Она должна стать центром Организации Объединенных Наций и источником как ее морального, так и подлинного авторитета.
It must become the point from which all United Nations policies emanate. Она должна стать центром, из которого исходят все стратегии Организации Объединенных Наций.
Such a body should become an effective tool for implementing the law on behalf of the international community. Он должен стать действенным инструментом осуществления правосудия от имени международного сообщества.
First, Japan and Germany must become permanent members. Во-первых, Япония и Германия должны стать постоянными членами Совета.
I've been trying to help corals become parents for over 10 years now. Я стараюсь помочь кораллам стать родителями уже более 10 лет.
It's a new social currency, so to speak, that could become as powerful as our credit rating. Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг.
I guess it could become a running stick. Я думаю, она может стать беговой палкой.
However, higher minimum wages can also become a serious obstacle to lowering the unemployment rate. Вместе с тем высокие минимальные оклады могут также стать серьезным препятствием на пути уменьшения уровня безработицы.
Detailed regional analyses show how Latin America and Africa may become large exporters of biofuels in the future. Подробный анализ по регионам показывает, как Латинская Америка и Африка могут стать в будущем крупными экспортерами различных видов биотоплива.
Water may well become a limiting factor for many of the poorer countries in Asia and some parts of Africa. Вода может действительно стать ограничивающим фактором во многих менее обеспеченных странах Азии и в некоторых районах Африки.
Certification could well become an effective trade measure in promoting sustainable forest management in these markets especially in the major exporting countries. Сертификация вполне могла бы стать одним из эффективных торговых методов поощрения устойчивого лесопользования на этих рынках, особенно в основных странах-экспортерах.
This Magistrate role play will become your karma as it is. Эта роль Магистрата может стать последней в твоей жизни.
I've decided to fight Sasaki Kojirō and become peerless. Я решил сразиться с Сасаки Кодзиро. И стать непобедимым.
The University must become a reservoir of ideas, a source of information and understanding available to the United Nations in its entirety. Университет должен стать хранилищем идей, источником информации и понимания для Организации Объединенных Наций в целом.
Nevertheless, amidst all the confusion a few issues have emerged which could become the single prevalent ideology of mankind. Тем не менее среди всего этого хаоса появляются некоторые реалии, которые могли бы стать единственной превалирующей идеологией человечества.
This indicates that Japan might become one of the largest nuclear States in the near future. Все это указывает на то, что Япония может в ближайшем будущем стать одним из крупнейших ядерных государств.
They should become capable of devising solutions that can be part of the necessary reform packages. Они должны быть способны разработать решения, которые могли бы стать частью необходимого пакета реформы.
Similarly, the unification of sport in South Africa should become a vehicle, in its own right, of national unity. Точно так же объединение спорта в Южной Африке должно стать инструментом содействия национальному единству.
However, given the recent positive experience, it may become an applicable control option in the future. Однако с учетом положительного опыта, накопленного в последнее время, он в будущем может стать применимым вариантом ограничения выбросов.
For the above-stated reasons, this solution may become the cause of long-term instability in Bosnia and Herzegovina and in the region. По вышеупомянутым причинам данное решение может стать причиной долговременной нестабильности в Боснии и Герцеговине и в регионе.
Japan's knowledge of the region should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council. Имеющаяся у Японии информация об особенностях этого региона должна стать неотъемлемой частью коллективных знаний Совета Безопасности.
Environmental valuation of ecosystem goods and services should become a core component of water-management strategies. Определение экологической ценности экосистемных товаров и услуг должно стать основным компонентом стратегий регулирования водных ресурсов.