Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Become - Стать"

Примеры: Become - Стать
It sucked, but, you know, it inspired me to go to grad school, become a social worker. Ничего хорошего, но это подвигло меня окончить школу и стать социальным работником.
Maybe you should give up this teaching lark and become a full-time bona-fide inventor. Может вам оставить работу в школе и стать изобретателем.
I know it sounds terribly selfish, but I must become famous. Я знаю, это звучит ужасно эгоистично, но я должна стать знаменитой.
This cannot become a war of attrition. Это не может стать войной на истощение.
Not only did I become a citizen and take a vow to protect this country... Я не только стать гражданином и обет, чтобы защитить эту страну...
You can become something you never thought possible. Вы можете стать тем, что считали невозможным.
We could become The Summer Art Center of New York. Знаешь, мы бы могли стать нью-йоркским летним центром искусства.
Those strategies are very sensitive because if you fail even once it can become a very difficult game for you. Такие стратегии крайне чувствительны, потому что если ты ошибёшься хотя бы раз, игра может стать очень сложной.
I say we just withdraw your application and let Vern become director. Предлагаю просто снять твоё заявление и позволить Вёрну стать директором.
You can't just become an artist out of nowhere. Нельзя вдруг взять и стать человеком искусства.
The idea was to bring together a group of remarkable people to see if they could become something more. Идея - собрать группу необыкновенных людей, чтобы вместе они могли стать чем-то большим.
to abandon what he learned and become Picasso. отречься от того, что он умел, и стать Пикассо.
You can become a social worker, like you wanted, and work with kids. Ты сможешь стать социальным работником, как ты хотела, и работать с детьми.
I'm someone who should have become family. Я... тот, кто должен был стать родственником.
The TIRExB believed that, under such circumstances, the TIR system might become uncompetitive. ИСМДП выразил мнение, что в этих условиях система МДП может стать неконкурентоспособной.
He acknowledged that last-minute amendments militated against transparency and should therefore not become a habit of the Sixth Committee. Оратор признает, что внесение поправок в последнюю минуту препятствует осуществлению принципа транспарентности и поэтому не должно стать привычной практикой Комитета.
Development was not, and should not become, a bargaining chip. Развитие не является и не должно стать «разменной монетой».
The Fukushima nuclear catastrophe should become a turning point in our approach to nuclear safety. Ядерная катастрофа на Фукусиме должна стать поворотным пунктом в нашем подходе к ядерной безопасности.
Monitoring, therefore, must become a shared responsibility and an integral part of the functions of all managers. Поэтому контроль должен стать совместной обязанностью и составной частью функций всех руководителей.
It was indicated that CSR could become a potential driving force for TNCs to promote cooperation with African countries. Указывалось, что социальная ответственность корпорации может стать одним из потенциальных факторов, побуждающих ТНК развивать сотрудничество с африканскими странами.
Informal retailers could become the suppliers or the customers of formal retailers, or their franchises. Неформальные розничные торговцы могут стать поставщиками или потребителями организованных предприятий розничной торговли или их франшизополучателями.
The system would be managed and maintained regionally and become self-sustainable, involving bodies from the public and private sectors. Эта система, которая должна стать самостоятельной, будет эксплуатироваться и управляться на региональном уровне с участием как государственных, так и частных структур.
The example illustrates that portable Internet technology could become what is called a "disruptive technology". Этот пример показывает, что переносной Интернет может стать так называемой «пробивной технологией».
The sustainability of the existing communities must become an integral part of the return strategy. Способность обеспечивать средства к существованию имеющихся общин должна стать неотъемлемой частью стратегии возвращения.
That database should become a fundamental resource for all UN-Habitat programmes in designing programmes and projects. Такая база данных должна стать основным средством, используемым всеми программами ООН-Хабитат для разработки своих программ и проектов.